| Comme une étoile que le soleil éclaire
| Как звезда, на которой светит солнце
|
| Une vague écume de la mer
| Волна морской пены
|
| Quelquefois triste, jamais amer
| Иногда грустно, никогда горько
|
| J’ai des regards qui m’accompagnent
| У меня есть глаза, которые сопровождают меня
|
| Et j’ai des passions à l’envers
| И у меня перевернутые страсти
|
| Et la musique des nuits entières
| И музыка целых ночей
|
| Seul, mais pas solitaire
| Одинокий, но не одинокий
|
| Seul, mais pas solitaire
| Одинокий, но не одинокий
|
| Seul, derrière la paroi de verre
| Один, за стеклянной стеной
|
| Seul, dans un rond de lumière
| Один, в кругу света
|
| Seul, mais pas solitaire
| Одинокий, но не одинокий
|
| Tu me demandes de quoi ça a l’air
| Вы спрашиваете меня, как это выглядит
|
| Ces lettres d’amour éphémères
| Эти эфемерные любовные письма
|
| Et si tout en haut ça manque d’air
| И если наверху ему не хватает воздуха
|
| Y a des timides qui n’en n’ont pas l’air
| Есть застенчивые люди, которые не кажутся такими
|
| Les yeux humides sous des masques de fer
| Мокрые глаза под железными масками
|
| Laisser dire, mais pas laisser faire
| Пусть это будет сказано, но пусть это не будет
|
| Seul, mais pas solitaire
| Одинокий, но не одинокий
|
| Seul, mais pas solitaire
| Одинокий, но не одинокий
|
| Seul, derrière le rideau de fer
| Один, за железным занавесом
|
| Seul, avec la Terre entière
| Один, со всей Землей
|
| Seul, mais pas solitaire | Одинокий, но не одинокий |