| Quand tes cheveux s'étalent comme un soleil d'été | Когда твои волоса разлились, как полуденный зной |
| Et que ton oreiller ressemble aux champs de blé | И подушка твоя — словно нивы под спелой луной |
| Quand l’ombre et la lumière dessinent sur ton corps | Когда тень и сиянье скользят по изгибам твоим |
| Des montagnes, des forets et des îles au trésor | Воздвигая хребты, дебри чащ и кладоносный архипелаг |
| Que je t’aime | Как я люблю тебя |
| Quand ta bouche se fait douce quand ton corps se fait dur | Когда нега в устах, а в теле восходит кремень |
| Quand le ciel dans tes yeux d’un coup n’est plus pur | Когда небо в глазах твоих вдруг замутняется в тень |
| Quand tes mains voudraient bien quand tes doigts n’osent | Когда руки уже бы посмели, да робки персты |
| Quand ta pudeur dit non d’une toute petite voix | Когда стыд твой шепчет мне «нет» еле слышно, с высоты |
| Que je t’aime | Как я люблю тебя |
| Quand tu ne te sens plus chat et que tu deviens chien | Когда ты уже не кошка и в суку обращена |
| Et qu'à l’appel du loup tu brises enfin tes liens | И на волчий призыв разрываешь узду допьяна |
| Quand ton premier soupir se finit dans un cri | Когда первый твой вздох обрывается криком навзрыд |
| Quand c’est moi qui non quand c’est toi qui dt oui | Когда «нет» говорю уже я, а твоё мне «да» горит |
| Que je t’aime | Как я люблю тебя |
| Quand mon corps sur ton corps lourd comme un cheval mort | Когда тело моё на твоём, точно павший конь, тяжело |
| On ne sait pas on ne sait plus s’il existe encore | И неведомо нам, не угасло ль оно, не ушло |
| Quand on a fait l’amour quand d’autre font la guerre | Когда мы предавались любви, пока шла их резня |
| Quand c’est moi le soldat qui meurt et qui l’appelle | Когда я — тот солдат, что, умирая, зовёт не меня |
| Que je t’aime | Как я люблю тебя |