| On croyait savoir tout sur l’amour
| Мы думали, что знаем все о любви
|
| Depuis toujours
| Всегда
|
| Nos corps par cœur et nos cœurs
| Наши тела наизусть и наши сердца
|
| Au chaud dans le velours
| Тепло в бархате
|
| Et puis te voilà bout de femme
| А вот и ты, кусочек женщины
|
| Comme soufflée d’une sarbacane
| Как дует из духового ружья
|
| Le ciel a même un autre éclat
| У неба даже есть еще один блеск
|
| Depuis toi
| Поскольку вы
|
| Les hommes poursuivent ce temps
| Мужчины преследуют это время
|
| Qui court depuis toujours
| кто всегда бежал
|
| Voilà que t’arrives
| Вот и ты
|
| Et que tout s'éclaire sur ton parcours
| И пусть все загорается в твоем путешествии
|
| Pendue à mon cou, comme une liane
| Висит на моей шее, как виноградная лоза
|
| Comme le roseau d’une sarbacane
| Как тростник духовой трубы
|
| Le ciel s’est ouvert par endroits
| Небо местами раскрылось
|
| Depuis toi
| Поскольку вы
|
| Pas besoin de phrases ni de longs discours
| Нет необходимости в предложениях или длинных речах
|
| Ça change tout dedans, ça change tout autour
| Он меняет все внутри, он меняет все вокруг
|
| Finis les matins paupières en panne
| Больше никаких разбитых век по утрам
|
| Lourdes comme des bouteilles de butane
| Тяжелые, как бутылки с бутаном
|
| J’ai presque plus ma tête à moi
| У меня почти нет головы
|
| Depuis toi
| Поскольку вы
|
| Pas besoin de faire de trop longs discours
| Не нужно произносить слишком длинные речи
|
| Ça change tout dedans, ça change tout autour
| Он меняет все внутри, он меняет все вокруг
|
| Pourvu que jamais tu ne t'éloignes
| Пусть ты никогда не уйдешь
|
| Plus loin qu’un jet de sarbacane
| Дальше, чем паяльная трубка
|
| J’ai presque plus ma tête à moi
| У меня почти нет головы
|
| Depuis toi
| Поскольку вы
|
| Alors te voilà bout de femme
| Вот ты где, жопастая женщина
|
| Comme soufflée d’une sarbacane
| Как дует из духового ружья
|
| Le ciel s’est ouvert pas endroits
| Небо местами раскрылось
|
| Depuis toi
| Поскольку вы
|
| Oh depuis toi… | О, так как ты... |