| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| Quand tu rentreras | Когда ты вернешься, |
| J'aimerais bien te parler | Мне бы очень хотелось поговорить с тобой |
| D'autre chose que de moi | О нечто другом, нежели обо мне, |
| Des actualités | О новостях, |
| Des guerres qui s'annoncent | О войнах, что объявляют, |
| Du jardin d'en bas | О саде, что |
| Dévoré de ronces | Съедаем колючками. |
| - | - |
| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| Quand tu reviendras | Когда ты вернешься, |
| J'aimerais bien te donner | Мне бы очень хотелось подарить тебе |
| Autre chose de moi | Нечто иное от себя, |
| Pas ce coeur instable | А не это непостоянное сердце. |
| Tu n'as pas idée | У тебя нет мыслей, |
| Ce qu'on prend de coups | Что нам всегда наносятся удары |
| Toujours sous la table | Из-под полы*. |
| - | - |
| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| Pour te parler | Поговорить с тобой. |
| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| Pour te retrouver | Вновь отыскать тебя, |
| Je saurai te dire les mots attendus | Я сумею сказать тебе слова, что ты ждешь |
| Depuis des années | Годы. |
| Que j'avais perdu en chemin je crois | Слова, что я растерял по пути, я полагаю, |
| Que j'ai retrouvé pour toi | Я вновь нашел их для тебя. |
| - | - |
| Pour me relever, j'ai besoin de te dire | Чтобы воспрянуть духом, мне нужно сказать тебе, |
| Que rien ne pourra plus nous séparer | Что ничто больше не суме разлучить нас, |
| Ni les guerres qui s'annoncent | Ни войны, о которых объявляют, |
| Ni les douleurs du monde | Ни мирские страдания, |
| Pas plus que l'enfance envahie de ronces | Только лишь детство заросло колючками. |
| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| Quand tu rentreras | Когда ты вернешься, |
| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| Tu reconnaîtra | Ты узнаешь |
| Celui qui ne voulait vivre que pour toi | Того, кто хотел жить лишь для тебя, |
| Celui qui ne voulait vivre que pour toi | Того, кто хотел жить лишь для тебя. |
| - | - |
| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| Pour te parler | Поговорить с тобой. |
| S'il n'est pas trop tard | Если не будет слишком поздно, |
| Pour te retrouver | Вновь отыскать тебя, |
| Je saurai te dire les mots attendus | Я сумею сказать тебе слова, что ты ждешь |
| Depuis des années | Годы. |
| Que j'avais perdu en chemin je crois | Слова, что я растерял по пути, я полагаю, |
| Que j'ai retrouvé pour toi | Я вновь нашел их для тебя. |
| - | - |