| À la liberté de nos jours
| К свободе сегодня
|
| A la vie que l’on croit éternelle
| Чтобы жизнь считалась вечной
|
| À nos amitiés, nos amours
| За нашу дружбу, нашу любовь
|
| A ce qui rend la vie plus belle
| К тому, что делает жизнь прекраснее
|
| À l’absence qui rend fou
| К отсутствию, которое сводит вас с ума
|
| Aux assauts cruels de la vie
| К жестоким нападениям жизни
|
| Au temps qui passe et reprend tout
| Время проходит и все возвращается
|
| A la solitude aussi
| Также одинокий
|
| On s’habitue à tout
| Мы ко всему привыкаем
|
| A l’enfer comme à la lumière
| К черту как к свету
|
| À l’obscurité ou aux coups
| Во тьму или удары
|
| Comme un instinct de survie
| Как инстинкт выживания
|
| On s’habitue, même si
| Мы привыкаем к этому, даже если
|
| On pense qu’on n’pourra pas s’y faire
| Мы думаем, что не справимся
|
| Mais le temps s’habitue de tout
| Но время ко всему привыкает
|
| Parce que rien n’est mieux que la vie
| Потому что нет ничего лучше жизни
|
| À l'évidence du bonheur
| Ясно Счастье
|
| Si criant qu’il te crève les yeux
| Так кричи, что выдавливаешь глаза
|
| Qu’on imagine pourtant ailleurs
| Что мы представляем еще где-то
|
| Ailleurs, ailleurs c’est toujours mieux
| В другом месте всегда лучше
|
| On oublie même qu’on a eu mal
| Мы даже забываем, что у нас была боль
|
| Que c’est douloureux à crever
| Как больно умирать
|
| La trahison, l’indifférence
| Предательство, равнодушие
|
| De ceux pour qui on aurait tué
| Из тех, за кого мы бы убили
|
| On s’habitue à tout
| Мы ко всему привыкаем
|
| A l’enfer comme à la lumière
| К черту как к свету
|
| À l’obscurité ou aux coups
| Во тьму или удары
|
| Comme un instinct de survie
| Как инстинкт выживания
|
| On s’habitue, même si
| Мы привыкаем к этому, даже если
|
| On pense qu’on n’pourra pas s’y faire
| Мы думаем, что не справимся
|
| Mais le temps s’habitue de tout
| Но время ко всему привыкает
|
| Plus vulnérable mais debout
| Более уязвимый, но прямой
|
| On s’habitue… À tout
| Мы привыкаем… ко всему
|
| On s’habitue à tout
| Мы ко всему привыкаем
|
| A l’enfer comme à la lumière
| К черту как к свету
|
| À l’obscurité ou aux coups
| Во тьму или удары
|
| Comme un instinct de survie
| Как инстинкт выживания
|
| On s’habitue, même si
| Мы привыкаем к этому, даже если
|
| On pense qu’on n’pourra pas s’y faire
| Мы думаем, что не справимся
|
| Mais le temps s’habitue de tout
| Но время ко всему привыкает
|
| Parce que rien ne vaut cette vie
| Потому что ничто не сравнится с этой жизнью
|
| On s’habitue à tout | Мы ко всему привыкаем |