Перевод текста песни Medley - Johnny Hallyday

Medley - Johnny Hallyday
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Medley , исполнителя -Johnny Hallyday
Песня из альбома: Palais Des Sports 1982
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2003
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Mercury

Выберите на какой язык перевести:

Medley (оригинал)Попурри (перевод)
J' m’appelle Jean-Philippe Smet, Je suis né à Paris Меня зовут Жан-Филипп Смет, я родился в Париже.
Vous me connaissez mieux, Sous le nom de Johnny Ты знаешь меня лучше, как Джонни
Un soir de juin en 1943, Je suis né dans la rue Одним июньским вечером 1943 года я родился на улице
Par une nuit d’orage В бурную ночь
Oh oui, je suis né dans la rue О да, я родился на улице
Oh oui, je suis né dans la rue, Je suis né dans la rue О да, я родился на улице, я родился на улице
Je suis né dans la ville, Où les murs sont toujours gris Я родился в городе, где стены всегда серые
Derrière un terrain vague, Où se trouvent les taudis За пустырем, где трущобы
Dans un berceau de fer, Je devais grandir В колыбели железа мне пришлось расти
Ne vous étonnez pas, Si je ne sais pas sourire Не удивляйся, если я не смогу улыбаться
Parce que je suis né dans la rue Потому что я родился на улице
Oh oui, je suis né dans la rue, Je suis né dans la rue О да, я родился на улице, я родился на улице
Les gens m’appellent l’idole des jeunes Люди называют меня кумиром подростков
Il en est même qui m’envient Некоторые даже завидуют мне
Mais ils ne savent pas dans la vie Но они не знают в жизни
Que parfois je m’ennuie Что иногда мне скучно
Je cherche celle qui serait mienne Я ищу ту, которая была бы моей
Mais comment faire pour la trouver Но как ее найти
Le temps s’en va, le temps m’entraîne Время уходит, время уносит меня
Je ne fais que passer я просто прохожу мимо
Dans la nuit je file tout seul de ville en ville Ночью я иду одна из города в город
Je ne suis qu’une pierre qui roule toujours Я просто камень, который всегда катится
J’ai bien la fortune et plus et mon nom partout dans la rue У меня есть состояние и многое другое, и мое имя повсюду на улице
Pourtant je cherche tout simplement l’Amour Но я просто ищу любовь
Retiens la nuit, Pour nous deux jusqu'à la fin du monde Держи ночь, Для нас обоих до конца света
Retiens la nuit Сдержи ночь
Pour nos cœurs dans sa course vagabonde Для наших сердец в своем блуждающем курсе
Serre-moi fort contre ton corps Прижми меня к своему телу
Il faut qu'à l’heure des folies Нужно, чтобы в час безумия
Le grand amour raye le jour Великая любовь выбивает день
Et nous fasse oublier la vie И заставь нас забыть о жизни
Retiens la nuit, Avec toi, elle parait si belle Продержи ночь, с тобой это кажется таким прекрасным
Retiens la nuit, Mon amour, qu’elle devienne éternelle Сдержи ночь, любовь моя, пусть она будет вечной
Pour le bonheur de nos deux cœurs Для счастья наших двух сердец
Arrête le temps et les heures Остановить время и часы
(bis) Je t’en supplie, A l’infini, Retiens la nuit (дважды) Умоляю тебя, До бесконечности, Сдержи ночь
Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal Les coups, Побои, Когда к тебе приходят, О да, это больно Побои,
Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal Кто учится жить, о да, это больно
Avant de faire un homme, D’un tout petit enfant Прежде чем сделать мужчину из маленького ребенка
Il en faudra combien pour qu’il devienne un grand? Сколько потребуется, чтобы он стал большим?
Combien de fois à terre il lui faudra tomber Сколько раз ему придется упасть
Et sans pleurer apprendre à se relever? И без плача научиться вставать?
Il deviendra un homme petit à petit Он станет мужчиной понемногу
En apprenant les dures leçons de la vie Изучая тяжелые уроки жизни
Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal Побои, когда они приходят к тебе, о да, это больно
Les coups, Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal Удары, Которые учатся жить, О да, это больно
(cuivres 1 fois) (латунь 1 раз)
Aujourd’hui, je sais qu’on n’a rien sans lutter Сегодня я знаю, что у нас ничего нет без борьбы
Le prix de l’amour, celui de l’amitié Цена любви, цена дружбы
Quand on est le premier, ceux qui vous crient Bravo Когда ты первый, те, кто кричат ​​тебе Браво
Et puis ceux qui voudraient vous voir un jour KO И тогда те, кто хотел бы увидеть тебя однажды, нокаутируют
2 fois 2 раза
Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal Побои, когда они приходят к тебе, о да, это больно
Les coups, Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal Удары, Которые учатся жить, О да, это больно
Noir c’est noir, Il n’y a plus d’espoir Черный черный, больше нет надежды
Oui gris c’est gris, Et c’est fini, oh, oh, oh, oh Да, серый есть серый, И все кончено, о, о, о, о
Ça me rend fou j’ai cru à ton amour, Et je perds tout Это сводит меня с ума, я верил в твою любовь, и я теряю все это.
Je suis dans le noir, et j’ai du mal à croire Я в темноте, и мне трудно поверить
Au gris de l’ennui, Et je te crie, oh, oh, oh, oh В серой скуке, И я кричу на тебя, о, о, о, о
Je ferai tout pour sauver notre amour Я сделаю все, чтобы спасти нашу любовь
Tout jusqu’au bout Все до конца
Si un mot peut tout changer je le trouverai Если одно слово может изменить все, я найду его.
Il ne faut plus en douter, il faut essayer Не сомневайтесь, попробуйте
Noir c’est noir, Il n’est jamais trop tard Черное черное, никогда не поздно
Pour moi du gris j’n’en veux plus dans ma vie, oh, oh Для меня серый, я больше не хочу в своей жизни, о, о
Ça vaut le coup de sauver notre amour Стоит спасти нашу любовь
Rien que pour nous, De sauver notre amour Только для нас, чтобы спасти нашу любовь
Rien que pour nous только для нас
(3 fois) Noir c’est noir, Il me reste l’espoir (3 раза) Черное есть черное, у меня еще есть надежда
Quoi ma gueule, Qu’est-ce qu’elle a ma gueule Какое мое лицо, какое мое лицо
Quelque chose qui ne va pas, Elle ne te revient pas Что-то не так, оно не возвращается к тебе
Oh je sais que tu n’as rien dit О, я знаю, ты ничего не сказал
C’est ton œil que je prends au mot Это твой глаз, я верю твоему слову
Souvent un seul regard suffit Часто достаточно одного взгляда
Pour vous planter mieux qu’un couteau Чтобы ударить вас лучше, чем нож
Quoi, ma gueule, Qu’est-ce qu’elle a ma gueule? Что, мой рот, что с моим ртом?
Si tu veux t’la payer, Viens je rends la monnaie Если вы хотите заплатить за это, приходите, и я дам сдачу
T’as rien dit tu l’as déjà dit, On n’va pas y passer la nuit Ты ничего не сказал, ты уже сказал, мы не собираемся ночевать
Ma gueule et moi on est d’sortie Мое лицо и я вышли
On cherchait plutôt des amis Вместо этого мы искали друзей
Quoi, ma gueule, Mais qu’est-ce qu’elle a ma gueule Что, мое лицо, что с моим лицом
Quoi, ma gueule, Qu’est-ce qu’elle a ma gueule? Что, мой рот, что с моим ртом?
Quand tes cheveux s'étalent, Comme un soleil d'été Когда твои волосы рассыпаются, как летнее солнце
Et que ton oreiller, Ressemble aux champs de blé И твоя подушка похожа на пшеничные поля
Quand l’ombre et la lumière, Dessinent sur ton corps Когда тень и свет рисуют на твоем теле
Des montagnes des forêts, Et des îles aux trésors Лесные горы и острова сокровищ
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime Что я люблю тебя, что я люблю тебя, что я люблю тебя
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime ! Как я люблю тебя, как я люблю тебя, как я люблю тебя!
Que je t’aime, que je t’aime Что я люблю тебя, что я люблю тебя
Qu’on me donne l’obscurité puis la lumière Дай мне тьму, затем свет
Qu’on me donne la faim la soif puis un festin Дай мне жажду голода, а потом пир
Qu’on m’enlève ce qui est vain et secondaire Убери суетное и второстепенное
Que je retrouve le prix de la vie, enfin ! Да найду я, наконец, цену жизни снова!
Qu’on me donne la peine pour que j’aime dormir Дай мне боль, чтобы я любил спать
Qu’on me donne le froid pour que j’aime la flammeДай мне холод любить пламя
Pour que j’aime ma terre qu’on me donne l’exil Чтобы я любил свою землю, дай мне изгнание
Et qu’on m’enferme un an pour rêver à des femmes ! И заприте меня на год, чтобы я мечтал о женщинах!
On m’a trop donné bien avant l’envie Мне дали слишком много задолго до желания
J’ai oublié les rêves et les «merci» Я забыл мечты и "спасибо"
Toutes ces choses qui avaient un prix Все те вещи, которые имели цену
Qui font l’envie de vivre et le désir Кто заставляет жить и желание
Et le plaisir aussi И весело тоже
Qu’on me donne l’envie ! Заставь меня хотеть!
L’envie d’avoir envie ! Желание хотеть!
Qu’on allume ma vie ! Освети мою жизнь!
Toute la musique que j’aime Вся музыка, которая мне нравится
Elle vient de là, Elle vient du blues Она оттуда, Она из блюза
Les mots ne sont jamais les mêmes Слова никогда не бывают одинаковыми
Pour exprimer ce qu’est le blues Чтобы выразить, что такое блюз
J’y mets mes joies, j’y mets mes peines Я положил туда свои радости, я положил туда свои печали
Et tout ça, ça devient le blues И все это становится блюзом
Je le chante autant que je l’aime Я пою столько, сколько мне нравится
Et je le chanterai toujours И я всегда буду петь это
(Bis) (Бис)
Il y a longtemps sur des guitares Давным-давно на гитарах
Des mains noires lui donnaient le jour Черные руки родили его
Pour chanter les peines et les espoirs Петь о печалях и надеждах
Pour chanter Dieu et puis l’amour Петь Богу, а потом любить
Le blues, ça veut dire que je t’aime Блюз означает, что я люблю тебя
Et que j’ai mal à en crever И что мне больно умирать
Je pleure mais je chante quand même я плачу, но все равно пою
C’est ma prière pour te garder Это моя молитва, чтобы держать вас
Toute la musique que j’aime Вся музыка, которая мне нравится
Elle vient de là, Elle vient du blues Она оттуда, Она из блюза
Les mots ne sont jamais les mêmes Слова никогда не бывают одинаковыми
Pour exprimer ce qu’est le blues Чтобы выразить, что такое блюз
3 fois Toute la musique que j’aime 3 раза Вся музыка, которую я люблю
FinКонец
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: