| J' m’appelle Jean-Philippe Smet, Je suis né à Paris
| Меня зовут Жан-Филипп Смет, я родился в Париже.
|
| Vous me connaissez mieux, Sous le nom de Johnny
| Ты знаешь меня лучше, как Джонни
|
| Un soir de juin en 1943, Je suis né dans la rue
| Одним июньским вечером 1943 года я родился на улице
|
| Par une nuit d’orage
| В бурную ночь
|
| Oh oui, je suis né dans la rue
| О да, я родился на улице
|
| Oh oui, je suis né dans la rue, Je suis né dans la rue
| О да, я родился на улице, я родился на улице
|
| Je suis né dans la ville, Où les murs sont toujours gris
| Я родился в городе, где стены всегда серые
|
| Derrière un terrain vague, Où se trouvent les taudis
| За пустырем, где трущобы
|
| Dans un berceau de fer, Je devais grandir
| В колыбели железа мне пришлось расти
|
| Ne vous étonnez pas, Si je ne sais pas sourire
| Не удивляйся, если я не смогу улыбаться
|
| Parce que je suis né dans la rue
| Потому что я родился на улице
|
| Oh oui, je suis né dans la rue, Je suis né dans la rue
| О да, я родился на улице, я родился на улице
|
| Les gens m’appellent l’idole des jeunes
| Люди называют меня кумиром подростков
|
| Il en est même qui m’envient
| Некоторые даже завидуют мне
|
| Mais ils ne savent pas dans la vie
| Но они не знают в жизни
|
| Que parfois je m’ennuie
| Что иногда мне скучно
|
| Je cherche celle qui serait mienne
| Я ищу ту, которая была бы моей
|
| Mais comment faire pour la trouver
| Но как ее найти
|
| Le temps s’en va, le temps m’entraîne
| Время уходит, время уносит меня
|
| Je ne fais que passer
| я просто прохожу мимо
|
| Dans la nuit je file tout seul de ville en ville
| Ночью я иду одна из города в город
|
| Je ne suis qu’une pierre qui roule toujours
| Я просто камень, который всегда катится
|
| J’ai bien la fortune et plus et mon nom partout dans la rue
| У меня есть состояние и многое другое, и мое имя повсюду на улице
|
| Pourtant je cherche tout simplement l’Amour
| Но я просто ищу любовь
|
| Retiens la nuit, Pour nous deux jusqu'à la fin du monde
| Держи ночь, Для нас обоих до конца света
|
| Retiens la nuit
| Сдержи ночь
|
| Pour nos cœurs dans sa course vagabonde
| Для наших сердец в своем блуждающем курсе
|
| Serre-moi fort contre ton corps
| Прижми меня к своему телу
|
| Il faut qu'à l’heure des folies
| Нужно, чтобы в час безумия
|
| Le grand amour raye le jour
| Великая любовь выбивает день
|
| Et nous fasse oublier la vie
| И заставь нас забыть о жизни
|
| Retiens la nuit, Avec toi, elle parait si belle
| Продержи ночь, с тобой это кажется таким прекрасным
|
| Retiens la nuit, Mon amour, qu’elle devienne éternelle
| Сдержи ночь, любовь моя, пусть она будет вечной
|
| Pour le bonheur de nos deux cœurs
| Для счастья наших двух сердец
|
| Arrête le temps et les heures
| Остановить время и часы
|
| (bis) Je t’en supplie, A l’infini, Retiens la nuit
| (дважды) Умоляю тебя, До бесконечности, Сдержи ночь
|
| Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal Les coups,
| Побои, Когда к тебе приходят, О да, это больно Побои,
|
| Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal
| Кто учится жить, о да, это больно
|
| Avant de faire un homme, D’un tout petit enfant
| Прежде чем сделать мужчину из маленького ребенка
|
| Il en faudra combien pour qu’il devienne un grand?
| Сколько потребуется, чтобы он стал большим?
|
| Combien de fois à terre il lui faudra tomber
| Сколько раз ему придется упасть
|
| Et sans pleurer apprendre à se relever?
| И без плача научиться вставать?
|
| Il deviendra un homme petit à petit
| Он станет мужчиной понемногу
|
| En apprenant les dures leçons de la vie
| Изучая тяжелые уроки жизни
|
| Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal
| Побои, когда они приходят к тебе, о да, это больно
|
| Les coups, Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal
| Удары, Которые учатся жить, О да, это больно
|
| (cuivres 1 fois)
| (латунь 1 раз)
|
| Aujourd’hui, je sais qu’on n’a rien sans lutter
| Сегодня я знаю, что у нас ничего нет без борьбы
|
| Le prix de l’amour, celui de l’amitié
| Цена любви, цена дружбы
|
| Quand on est le premier, ceux qui vous crient Bravo
| Когда ты первый, те, кто кричат тебе Браво
|
| Et puis ceux qui voudraient vous voir un jour KO
| И тогда те, кто хотел бы увидеть тебя однажды, нокаутируют
|
| 2 fois
| 2 раза
|
| Les coups, Quand ils vous arrivent, Oh oui, ça fait mal
| Побои, когда они приходят к тебе, о да, это больно
|
| Les coups, Qui apprennent à vivre, Oh oui, ça fait mal
| Удары, Которые учатся жить, О да, это больно
|
| Noir c’est noir, Il n’y a plus d’espoir
| Черный черный, больше нет надежды
|
| Oui gris c’est gris, Et c’est fini, oh, oh, oh, oh
| Да, серый есть серый, И все кончено, о, о, о, о
|
| Ça me rend fou j’ai cru à ton amour, Et je perds tout
| Это сводит меня с ума, я верил в твою любовь, и я теряю все это.
|
| Je suis dans le noir, et j’ai du mal à croire
| Я в темноте, и мне трудно поверить
|
| Au gris de l’ennui, Et je te crie, oh, oh, oh, oh
| В серой скуке, И я кричу на тебя, о, о, о, о
|
| Je ferai tout pour sauver notre amour
| Я сделаю все, чтобы спасти нашу любовь
|
| Tout jusqu’au bout
| Все до конца
|
| Si un mot peut tout changer je le trouverai
| Если одно слово может изменить все, я найду его.
|
| Il ne faut plus en douter, il faut essayer
| Не сомневайтесь, попробуйте
|
| Noir c’est noir, Il n’est jamais trop tard
| Черное черное, никогда не поздно
|
| Pour moi du gris j’n’en veux plus dans ma vie, oh, oh
| Для меня серый, я больше не хочу в своей жизни, о, о
|
| Ça vaut le coup de sauver notre amour
| Стоит спасти нашу любовь
|
| Rien que pour nous, De sauver notre amour
| Только для нас, чтобы спасти нашу любовь
|
| Rien que pour nous
| только для нас
|
| (3 fois) Noir c’est noir, Il me reste l’espoir
| (3 раза) Черное есть черное, у меня еще есть надежда
|
| Quoi ma gueule, Qu’est-ce qu’elle a ma gueule
| Какое мое лицо, какое мое лицо
|
| Quelque chose qui ne va pas, Elle ne te revient pas
| Что-то не так, оно не возвращается к тебе
|
| Oh je sais que tu n’as rien dit
| О, я знаю, ты ничего не сказал
|
| C’est ton œil que je prends au mot
| Это твой глаз, я верю твоему слову
|
| Souvent un seul regard suffit
| Часто достаточно одного взгляда
|
| Pour vous planter mieux qu’un couteau
| Чтобы ударить вас лучше, чем нож
|
| Quoi, ma gueule, Qu’est-ce qu’elle a ma gueule?
| Что, мой рот, что с моим ртом?
|
| Si tu veux t’la payer, Viens je rends la monnaie
| Если вы хотите заплатить за это, приходите, и я дам сдачу
|
| T’as rien dit tu l’as déjà dit, On n’va pas y passer la nuit
| Ты ничего не сказал, ты уже сказал, мы не собираемся ночевать
|
| Ma gueule et moi on est d’sortie
| Мое лицо и я вышли
|
| On cherchait plutôt des amis
| Вместо этого мы искали друзей
|
| Quoi, ma gueule, Mais qu’est-ce qu’elle a ma gueule
| Что, мое лицо, что с моим лицом
|
| Quoi, ma gueule, Qu’est-ce qu’elle a ma gueule?
| Что, мой рот, что с моим ртом?
|
| Quand tes cheveux s'étalent, Comme un soleil d'été
| Когда твои волосы рассыпаются, как летнее солнце
|
| Et que ton oreiller, Ressemble aux champs de blé
| И твоя подушка похожа на пшеничные поля
|
| Quand l’ombre et la lumière, Dessinent sur ton corps
| Когда тень и свет рисуют на твоем теле
|
| Des montagnes des forêts, Et des îles aux trésors
| Лесные горы и острова сокровищ
|
| Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime
| Что я люблю тебя, что я люблю тебя, что я люблю тебя
|
| Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime !
| Как я люблю тебя, как я люблю тебя, как я люблю тебя!
|
| Que je t’aime, que je t’aime
| Что я люблю тебя, что я люблю тебя
|
| Qu’on me donne l’obscurité puis la lumière
| Дай мне тьму, затем свет
|
| Qu’on me donne la faim la soif puis un festin
| Дай мне жажду голода, а потом пир
|
| Qu’on m’enlève ce qui est vain et secondaire
| Убери суетное и второстепенное
|
| Que je retrouve le prix de la vie, enfin !
| Да найду я, наконец, цену жизни снова!
|
| Qu’on me donne la peine pour que j’aime dormir
| Дай мне боль, чтобы я любил спать
|
| Qu’on me donne le froid pour que j’aime la flamme | Дай мне холод любить пламя |
| Pour que j’aime ma terre qu’on me donne l’exil
| Чтобы я любил свою землю, дай мне изгнание
|
| Et qu’on m’enferme un an pour rêver à des femmes !
| И заприте меня на год, чтобы я мечтал о женщинах!
|
| On m’a trop donné bien avant l’envie
| Мне дали слишком много задолго до желания
|
| J’ai oublié les rêves et les «merci»
| Я забыл мечты и "спасибо"
|
| Toutes ces choses qui avaient un prix
| Все те вещи, которые имели цену
|
| Qui font l’envie de vivre et le désir
| Кто заставляет жить и желание
|
| Et le plaisir aussi
| И весело тоже
|
| Qu’on me donne l’envie !
| Заставь меня хотеть!
|
| L’envie d’avoir envie !
| Желание хотеть!
|
| Qu’on allume ma vie !
| Освети мою жизнь!
|
| Toute la musique que j’aime
| Вся музыка, которая мне нравится
|
| Elle vient de là, Elle vient du blues
| Она оттуда, Она из блюза
|
| Les mots ne sont jamais les mêmes
| Слова никогда не бывают одинаковыми
|
| Pour exprimer ce qu’est le blues
| Чтобы выразить, что такое блюз
|
| J’y mets mes joies, j’y mets mes peines
| Я положил туда свои радости, я положил туда свои печали
|
| Et tout ça, ça devient le blues
| И все это становится блюзом
|
| Je le chante autant que je l’aime
| Я пою столько, сколько мне нравится
|
| Et je le chanterai toujours
| И я всегда буду петь это
|
| (Bis)
| (Бис)
|
| Il y a longtemps sur des guitares
| Давным-давно на гитарах
|
| Des mains noires lui donnaient le jour
| Черные руки родили его
|
| Pour chanter les peines et les espoirs
| Петь о печалях и надеждах
|
| Pour chanter Dieu et puis l’amour
| Петь Богу, а потом любить
|
| Le blues, ça veut dire que je t’aime
| Блюз означает, что я люблю тебя
|
| Et que j’ai mal à en crever
| И что мне больно умирать
|
| Je pleure mais je chante quand même
| я плачу, но все равно пою
|
| C’est ma prière pour te garder
| Это моя молитва, чтобы держать вас
|
| Toute la musique que j’aime
| Вся музыка, которая мне нравится
|
| Elle vient de là, Elle vient du blues
| Она оттуда, Она из блюза
|
| Les mots ne sont jamais les mêmes
| Слова никогда не бывают одинаковыми
|
| Pour exprimer ce qu’est le blues
| Чтобы выразить, что такое блюз
|
| 3 fois Toute la musique que j’aime
| 3 раза Вся музыка, которую я люблю
|
| Fin | Конец |