| Tu sais la peine
| Вы знаете боль
|
| Qu’on se donne
| Давайте дарить друг другу
|
| Vaut bien la peine
| Это того стоит
|
| Qu’on se fait
| Что мы делаем
|
| Tu sais l’amour
| Ты знаешь любовь
|
| Qui nous unit
| кто нас объединяет
|
| Ça n’est pas toi mon ennemi
| ты мне не враг
|
| Crois-moi
| Поверьте мне
|
| Je pèse le poids de mes maux
| Я взвешиваю вес своих бед
|
| Je suis de moi le bourreau
| я из себя палач
|
| Je pèse le poids de mes maux
| Я взвешиваю вес своих бед
|
| Oui, je suis la plaie et le couteau
| Да я рана и нож
|
| Tu sais les coups
| Вы знаете хиты
|
| Que tu me donnes
| Что ты даешь мне
|
| Ne valent pas ceux
| Не стоят тех
|
| Que je m’assène
| Что я успокаиваюсь
|
| On se démène
| мы боремся
|
| Contre soi-même
| против себя
|
| Je n’ai pas de pire ennemi
| У меня нет худшего врага
|
| Que moi
| Чем я
|
| Je pèse le poids de mes maux
| Я взвешиваю вес своих бед
|
| Je suis de moi le bourreau
| я из себя палач
|
| Je pèse le poids de mes maux
| Я взвешиваю вес своих бед
|
| Oui, je suis la plaie et le couteau
| Да я рана и нож
|
| Je pèse le poids de mes maux
| Я взвешиваю вес своих бед
|
| Ouais, enfant de roi et de salaud
| Да, ребенок короля и ублюдка
|
| Je paye le prix de tes maux
| Я плачу цену за ваши беды
|
| En étant la plaie et le couteau
| Будучи раной и ножом
|
| L’homme est un loup
| Человек - волк
|
| Un loup pour lui
| Волк для него
|
| Il n’y a pas pire ennemi
| Нет хуже врага
|
| Que soi
| себя
|
| On pèse le poids de nos maux
| Мы взвешиваем вес наших бед
|
| En étant de nous le bourreau
| Будучи нашим палачом
|
| On pèse le poids de nos maux
| Мы взвешиваем вес наших бед
|
| En étant la plaie et le couteau
| Будучи раной и ножом
|
| On pèse le poids de nos maux
| Мы взвешиваем вес наших бед
|
| Enfants de rois et de salauds
| Дети королей и ублюдков
|
| Oui, on paye le prix de ses maux
| Да, мы платим за наши беды
|
| En étant le cri et le couteau | Будучи криком и ножом |