| Oh! | Ой! |
| J’aimerais pouvoir encore souffrir comme ça
| Я бы хотел, чтобы я все еще мог страдать, как это
|
| Comme du temps où de temps en temps t'étais là
| Например, когда время от времени вы были там
|
| Et entre nos déchirures je regardais mes blessures
| И между нашими слезами я смотрел на свои раны
|
| Et au moins je savais que t'étais pas bien loin
| И, по крайней мере, я знал, что ты не далеко
|
| Oh! | Ой! |
| J’aimerais pouvoir encore souffrir comme ça
| Я бы хотел, чтобы я все еще мог страдать, как это
|
| Oh! | Ой! |
| J’aimerais qu’on puisse repartir à la guerre
| Я хочу, чтобы мы могли вернуться к войне
|
| Même si je sais que chaque fois je la perds
| Хотя я знаю каждый раз, когда теряю ее
|
| Et quand tu me désertais la solitude me tuait
| И когда ты бросил меня, одиночество убило меня.
|
| Plus sûrement que les jouets idiots de la haine
| Безопаснее, чем глупые игрушки ненависти
|
| Oh! | Ой! |
| J’aimerais pouvoir souffrir comme hier
| Хотел бы я страдать, как вчера
|
| J’aimerais t’entendre me dire que tu ne m’aimes plus
| Я хочу услышать, как ты говоришь мне, что больше меня не любишь
|
| Que tout ça doit finir que c’est foutu
| Что все это должно закончиться, это пиздец
|
| J’aimerais tant te voir partir comme tu l’as si souvent fais
| Я бы так хотел, чтобы ты ушел, как ты так часто делал
|
| Au moins mes yeux te verraient t’en aller
| По крайней мере, мои глаза увидят, как ты уходишь.
|
| J’aimerais pouvoir encore souffrir comme ça
| Я бы хотел, чтобы я все еще мог страдать, как это
|
| Comme du temps où de temps en temps t'étais là
| Например, когда время от времени вы были там
|
| Et entre nos déchirures je regardais mes blessures
| И между нашими слезами я смотрел на свои раны
|
| Et au moins je savais que t'étais pas bien loin
| И, по крайней мере, я знал, что ты не далеко
|
| Oh! | Ой! |
| J’aimerais pouvoir encore souffrir demain | Хотел бы я пострадать завтра |