| Depuis la fureur de vivre
| Поскольку ярость жизни
|
| L’adolescence a changé
| Подростковый возраст изменился
|
| Elle a eu quelqu’un à suivre
| Ей было за кем следовать
|
| Quelqu’un à qui ressembler sans tricher
| Кто-то, чтобы выглядеть без обмана
|
| Il est entré en souriant
| Он шел улыбаясь
|
| Dans la légende des stars
| В легенде о звездах
|
| Dans l'éternité des géants
| В вечности великанов
|
| Il continue son histoire quelque part
| Он продолжает свой рассказ где-то
|
| Il n’y a plus de géant à l’Est d’Eden
| К востоку от Эдема больше нет великанов.
|
| Et la fureur de vivre n’est plus la même
| И ярость жить уже не та
|
| Il s’est brisé comme un rêve
| Он разбился, как сон
|
| Dans un bolide d’argent
| В серебряной гоночной машине
|
| Comme un film qui s’achève
| Как конец фильма
|
| Il n’a laissé qu’un écran triste et blanc
| Он оставил только грустный белый экран
|
| Il n’y a plus de géant à l’Est d’Eden
| К востоку от Эдема больше нет великанов.
|
| Et la fureur de vivre n’est plus la même
| И ярость жить уже не та
|
| L’Actor Studio ça ne veut plus rien dire
| Актерская студия больше ничего не значит
|
| Et monsieur Kazan ne veut plus tourner
| А г-н Казан больше не хочет вертеться
|
| Il n’y a plus de géant à l’Est d’Eden
| К востоку от Эдема больше нет великанов.
|
| Et la fureur de vivre n’est plus la même
| И ярость жить уже не та
|
| Il n’y a plus de géant à l’Est d’Eden
| К востоку от Эдема больше нет великанов.
|
| Et la fureur de vivre n’est plus la même | И ярость жить уже не та |