| Une vie pleine et entière, | Жизнь, доверху полная |
| D'espoirs, de peines et d'excès | Надежд, страданий и излишеств. |
| Une vie pleine de lumières | Жизнь, полная огней, |
| Qui meurent avant de briller | Что умирают, не успев заблистать. |
| Et toi, reste un peu, pour la soirée | А ты останься еще ненадолго вечером. |
| Et tout est passé si vite, | Все пролетело слишком быстро, |
| Je suis parti sans la clé | Я ушел без ключей |
| Vers tous ces coeurs qui m'invitent | Навстречу всем тем сердцам, что зовут меня. |
| J'ai pas vu la fin de l'été | Я не увидел завершение лета, |
| Et toi, reste un peu, il faut parler | А ты останься ненадолго, нужно поговорить. |
| - | - |
| Y'a tant de routes dans ma tête | В моей голове столько путей, |
| Qui m'éloignent de tes bras | Отдаляющих меня от твоих объятий, |
| Et comme un geste qu'on regrette | И словно жест, вызывающий сожаление. |
| Je me sais si loin de toi — | Я оказываюсь так далеко от тебя. |
| Oh aime-moi, aime-moi | О, люби меня, люби меня! |
| - | - |
| J'ai pas toujours été maître, | Я не всегда был ведущим, |
| J'ai pas toujours su donner | Я не всегда умел дарить, |
| Et si les erreurs s'achètent, | И если ошибки продаются, |
| J'ai pas eu besoin de payer | У меня не было нужды за них платить. |
| Mais toi reste un peu, à mes côtés | А ты останься ненадолго рядом со мной, |
| Je veux gommer sur tes ailes, | Я хочу соединить на твоих крыльях |
| Le silence et les années | Молчание и годы. |
| Et si les mots sont des perles, | И если слова — жемчуг, |
| Je t'offrirai des colliers | Я предложу тебе колье. |
| Mais toi, reste un peu, | А ты останься ненадолго, |
| Reste à jamais, à jamais | Останься навсегда, навсегда. |
| - | - |
| Y'a tant de cris dans ma tête | В моей голове столько криков, |
| Qui m'éloignent de ta voix | Отдаляющих меня от твоего голоса, |
| Plus qu'une phrase qu'on jette | Больше чем фраза, что бросают. |
| Je me sais si loin de toi | Я нахожу себя так далеко от тебя. |
| Oh aime-moi, aime-moi | О, люби меня, люби меня! |
| - | - |
| Rallume les petites braises | Разожги вновь угли, |
| Qui dorment dans tes yeux | Спящие в твоих глазах. |
| Y'a bien trop de gens qui meurent | Столько людей умирают, |
| Sans toucher tes cheveux | Не коснувшись твоих волос. |
| Aime-moi, là, comme je peux le faire | Люби меня, как я могу сделать это, |
| Avant qu'on vive vieux | Прежде чем состарюсь? |
| Si j'ai su te perdre, je saurai me taire | Если сумел потерять тебя, я сумею замолчать. |
| Mais, aime-moi, aime-moi, aime-moi | Но люби меня, люби меня, люби меня. |
| - | - |
| Je me sais si loin de toi | Я оказываюсь так далеко от тебя. |
| Mais aime-moi, aime-moi | О, люби меня, люби меня! |
| - | - |
| Je me sais si loin de toi | Я оказываюсь так далеко от тебя. |
| Mais aime-moi, aime-moi | О, люби меня, люби меня! |