| Driven through by her own sword
| Пронзенный собственным мечом
|
| Summer died last night, alone
| Лето умерло прошлой ночью, в одиночестве
|
| Even the ghosts
| Даже призраки
|
| Huddled up for warmth
| Прижались к теплу
|
| Autumn has come to my hometown
| Осень пришла в мой родной город
|
| Friendly voices, dead and gone
| Дружественные голоса, мертвые и ушедшие
|
| Singing, Star of the country down…
| Поющая, Звезда страны вниз…
|
| (Even the ghosts help raise the barn
| (Даже призраки помогают поднять амбар
|
| Here, now, in my hometown)
| Здесь и сейчас, в моем родном городе)
|
| When, out of the massing
| Когда из массы
|
| That bodes and bides, in the cold west
| Это предвещает и ждет на холодном западе
|
| Flew a waxwing, who froze
| Пролетел свиристель, который застыл
|
| And died against my breast!
| И умер у моей груди!
|
| All the while, rain
| Все это время дождь
|
| Like a weed in the tide
| Как сорняк в приливе
|
| Swans and lists, down
| Лебеди и списки вниз
|
| On the gossiping lawns
| На сплетничающих лужайках
|
| Saying tsk tsk tsk
| Говоря тск тск тск
|
| I may have changed. | Возможно, я изменился. |
| It’s hard to gauge
| Трудно оценить
|
| Time won’t account for how I’ve aged
| Время не будет учитывать, как я постарел
|
| Would I could tie your lying tongue
| Могу ли я связать твой лживый язык
|
| Who says that leaving keeps you young
| Кто сказал, что уход сохраняет молодость
|
| I have got no control
| у меня нет контроля
|
| Over my heart, over my mind
| Над моим сердцем, над моим разумом
|
| Over the hills, the rainclouds roll
| Над холмами плывут тучи
|
| I’ll winter here, wait for a sign
| Я буду зимовать здесь, жди знака
|
| To cast myself
| Чтобы бросить себя
|
| Out, over the water
| Вне, над водой
|
| Riven like a wishbone
| Расколотый, как поперечный рычаг
|
| You’d hardly guess
| Вы вряд ли догадались
|
| I was my own mother’s daughter;
| я была дочерью своей матери;
|
| I ain’t naturally given to roam
| Мне не дано бродить
|
| I lay low, when I return
| Я затаился, когда вернусь
|
| And I move
| И я двигаюсь
|
| Like a gurney
| как каталка
|
| Whose wheels are squeaking
| Чьи колеса скрипят
|
| Alone, here in my home
| Один, здесь, в моем доме
|
| And I laugh
| И я смеюсь
|
| When you speak of my
| Когда ты говоришь о моем
|
| Pleasure-seeking
| поиск удовольствий
|
| Among the tall pines
| Среди высоких сосен
|
| Along the ley-lines
| Вдоль лей-линий
|
| Here, where the loon keens
| Здесь, где гагары
|
| There, where the moon leans
| Там, где луна склоняется
|
| There
| Там
|
| Where I know my violent love lays down
| Где я знаю, что лежит моя жестокая любовь
|
| In a row of silent, dove-gray days
| В череде тихих сизых дней
|
| Here, in a row of silent, dove-gray days
| Здесь, в череде тихих сизых дней
|
| Wherever I go, I am snowbound
| Куда бы я ни пошел, я заснежен
|
| By thoughts of him
| Мыслями о нем
|
| Whom I would sun
| Кого я бы солнце
|
| I loved them all
| Я любил их всех
|
| One by one
| По одному
|
| Cannot gain ground
| Не могу получить землю
|
| Cannot outrun;
| Не может обогнать;
|
| But time marches along
| Но время идет вперед
|
| You can’t always stick around
| Вы не можете всегда оставаться рядом
|
| But, when the final count is done
| Но когда будет сделан окончательный подсчет
|
| I will be in my hometown
| я буду в родном городе
|
| I will be in my hometown | я буду в родном городе |