| Rondes Larmes (оригинал) | Круглые Слезы (перевод) |
|---|---|
| J’ai marché autour du lac | Я гулял вокруг озера |
| Et je n’ai rien trouvé | И я ничего не нашел |
| Mais qu’est-ce que je cherchais? | Но что я искал? |
| J’ai mis les pieds dans les flaques | я ступил в лужи |
| Et je n’ai rien trouvé | И я ничего не нашел |
| Mais qu’est-ce que j’attendais? | Но чего я ждал? |
| J’attendais de rondes larmes | Я ждал круглых слез |
| De rondes larmes dans l’eau | Круглые слезы в воде |
| J’attendais de pleurer | Я ждал, чтобы плакать |
| Car j’aime ça pleurer | Потому что я люблю плакать |
| J’aime ça | Мне это нравится |
| Depuis l’enfance dorée | Из золотого детства |
| Depuis la maladie | С момента болезни |
| Depuis les jours meilleurs | С лучших дней |
| J’avais toujours adoré | я всегда любил |
| Le mauvais paradis | Плохой рай |
| Qu’on trouve dans les pleurs | Найден в слезах |
| J’adorais mes rondes larmes | Я любил свои круглые слезы |
| Mes rondes larmes dans l’eau | Мои круглые слезы в воде |
| J’adorais invoquer | Я любил призывать |
| L’envie de suffoquer | Желание задохнуться |
| Sous mes flots | Под моими волнами |
| J’adorais m’appeler | Я любил называть себя |
| Fontaine d’eau salée | фонтан с соленой водой |
| Vase clos | Изоляция |
| Larmes, rondes larmes | Слезы, круглые слезы |
| Pour un non pour un peut-être | Нет, может быть, |
| Ou même un imbécile | Или даже дурак |
| Pour un souci de rien | Ни за что |
| Pour un mot pour une lettre | За слово за буквой |
| Un chemin difficile | Трудный путь |
| Je pleurais comme un chien | я плакала как собака |
| Pour un mort un disparu | Для одного мертвого ушел |
| Je pleurais de plus belle | я плакала еще больше |
| Sans vraiment te connaître | Не зная тебя |
| En regardant dans la rue | Глядя вниз по улице |
| Je pleurais pour Noël | Я плакал на Рождество |
| Le nez à la fenêtre | Нос к окну |
| Mais ce matin près du lac | Но сегодня утром у озера |
| Avais-je trop dormi | Я проспал |
| Etais-je feu follet? | Был ли я огоньком? |
| A tant marcher dans les flaques | Столько ходить по лужам |
| Je riais à demi | я наполовину рассмеялся |
| Alors que je voulais | Когда я хотел |
| Je voulais mes rondes larmes | Я хотел, чтобы мои круглые слезы |
| Mes rondes larmes dans l’eau | Мои круглые слезы в воде |
| Je voulais une soeur | я хотел сестру |
| Un écho de douceur | Эхо сладости |
| Un sanglot | рыдание |
| Je voulais comme un frère | Я хотел как брат |
| Un chagrin d’eau de mer | Морская печаль |
| Un radeau | Плот |
| Larmes, rondes larmes | Слезы, круглые слезы |
| J’ai marché autour du lac | Я гулял вокруг озера |
| Et je n’ai rien trouvé | И я ничего не нашел |
| J’ai marché autour du lac | Я гулял вокруг озера |
| Et je n’ai plus pleuré | И я больше не плакал |
