| Quand arrive la mi-décembre, la fausse neige et les grands froids
| Когда наступит середина декабря, ложный снег и сильный холод
|
| Les radiateurs dans les chambres, les engelures au bout des doigts
| Радиаторы в спальнях, обморожение на кончиках пальцев
|
| Les vitrines absolumantes
| Абсолютные витрины
|
| Les promos sur le foie gras
| Акции на фуа-гра
|
| La nuit à dix-sept heures trente et les petits cadeaux plein les bras
| Ночь в пять тридцать и маленькие подарки, полные рук
|
| Ça sent le sapin
| Пахнет пихтой
|
| Ça sent le sapin
| Пахнет пихтой
|
| Surtout le vingt-cinq au matin
| Особенно в двадцать пять утра
|
| Dans la forêt du dimanche, dans les bottes en caoutchouc
| В воскресном лесу, в резиновых сапогах
|
| Dans le ramassage des branches des champis des feuilles de houx
| В сборе веток грибов падуба листьев
|
| Dans les pommes de pin humides
| В сырых сосновых шишках
|
| Dans la mousse verte et les glands
| В зеленом мху и желудях
|
| Dans les bogues de marrons vides, les aiguilles plantées dans les gants
| В жуках пустых каштанов иголки застряли в перчатках
|
| Ça sent le sapin
| Пахнет пихтой
|
| Ça sent le sapin
| Пахнет пихтой
|
| Quand on se balade au bord d’un chemin
| Когда мы идем по обочине пути
|
| Quand on n’a plus goût à rien, qu’on se lève plus le matin
| Когда тебе больше ничего не нравится, когда ты больше не встаешь по утрам
|
| Qu’on mastique son chagrin comme un morceau de vieux pain
| Жуйте свое горе, как кусок старого хлеба
|
| Quand on n’a plus dans les mains
| Когда у нас больше нет в руках
|
| Personne pour nous faire du bien
| Никто не сделает нам ничего хорошего
|
| Qu’on veut plus du lendemain, là ça sent vraiment le sapin
| Что мы хотим еще завтра, там действительно пахнет пихтой
|
| Là ça sent vraiment le sapin | Там действительно пахнет пихтой |