| Douze Fois Par An (оригинал) | Двенадцать Раз В Год (перевод) |
|---|---|
| Douze fois par an régulièrement | Двенадцать раз в год регулярно |
| Elle se tord de douleur | Она корчится от боли |
| Se mord les doigts dans son lit | Кусает пальцы в своей постели |
| Étouffant ses cris | Удушая ее крики |
| Elle a mal | она ранена |
| Ce mal vif et lourd la tient nuit et jour | Это острое и тяжелое зло держит ее день и ночь |
| C’est ça être une femme | это быть женщиной |
| Un être de chair et de sang | Существо из плоти и крови |
| C’est beau | Мило |
| Et pourtant ça fait mal | И все же это больно |
| Que faut-il donc faire | Так что должно быть сделано |
| Pour que de ses fers | Для этого из его утюгов |
| De ce joug qui d’elle se joue | Из этого ярма, которое играет с ней |
| Elle se délivre | Она освобождает себя |
| Seule dans son givre | Одна в своем морозе |
| Elle a froid | Она холодная |
| Ses larmes amères | Ее горькие слезы |
| Gouttes d’eau de mer | Капли морской воды |
| Glissent | соскальзывать |
| Et coulent le long de son cou | И беги по ее шее |
| Douleur abhorrée | ненавидит боль |
| Quand vas-tu filer | Когда ты собираешься крутиться |
| Elle a mal | она ранена |
| Son ventre est un feu | Ее живот - огонь |
| Un volcan fiévreux | Лихорадочный вулкан |
| Qui crie à sa place | Кто кричит для него |
| Les mots les angoisses | Слова тревоги |
| Que ses lèvres taisent | Что его губы молчат |
| Alors dans sa braise | Так в его углях |
| Elle a mal | она ранена |
| Douze fois par an régulièrement | Двенадцать раз в год регулярно |
| Elle se tord de douleur | Она корчится от боли |
| Se mord les doigts dans son lit | Кусает пальцы в своей постели |
| Étouffant ses cris | Удушая ее крики |
| Elle a mal | она ранена |
