| Pour le haut plateau de Belleville
| Для высокого плато Бельвиль
|
| D’o? | Делать? |
| je vois toute la ville
| я вижу весь город
|
| Et pour le vent qui tourne autour
| И для ветра, который кружится
|
| Des fen? | Окна? |
| tres de la tour
| очень из башни
|
| Pour le trottoir ruisselant
| Для капающего тротуара
|
| Pour le caf? | Для кофе? |
| les croissants
| круассаны
|
| Et pour l’accord?on qui boite
| И для хромающей гармошки
|
| Au fond du souterrain moite
| Глубоко во влажном подполье
|
| Pour la nuit sur les bateaux-mouches
| На ночь на Бато-Муш
|
| Et pour sa bouche
| И для ее рта
|
| Merci
| Спасибо
|
| Pour les matins sur l’oreiller
| По утрам на подушке
|
| A cause des cong? | Из-за праздников? |
| s pay? | с платить? |
| s Pour les? | с Для? |
| crans de cin? | зазубрины фильма |
| ma Pos? | мой поз? |
| s dans la rue parfois
| бываю на улице иногда
|
| Pour les divas d? | Для див |
| vor?es
| вор?эс
|
| Pour les odeurs ador? | Для обожания запахов? |
| es Pour la mer car elle est gratuite
| es Ради моря, потому что оно бесплатное
|
| Et pour certains soirs de cuite
| И для некоторых кулинарных вечеров
|
| Pour les vieux murs sous les affiches
| Для старых стен под постеры
|
| Et lherbe en friche
| И трава под паром
|
| Merci
| Спасибо
|
| Pour cette pilule insens? | Из-за этой безумной таблетки? |
| e Que je prends sans y penser
| е, что я беру не задумываясь
|
| Moi qui n’ai jamais fait l’amour
| Я никогда не занимался любовью
|
| Avec un compte? | С аккаунтом? |
| rebours
| обратный отсчет
|
| Pour l’audace et le courage
| За смелость и отвагу
|
| De celles qui? | Из тех, кто? |
| mon? | мой? |
| ge Ont su desserrer les coutures
| ge удалось распутать швы
|
| Des g? | ГРАММ? |
| n?rations futures
| будущие поколения
|
| Pour ce plaisir qui nous d? | Ради той радости, которую мы испытали? |
| passe | проходят |