| Dans les premiers froids de Madrid, j’habitais la Puerta del Sol
| В первые холодные дни Мадрида я жил на площади Пуэрта-дель-Соль.
|
| Cette place, comme un grand vide, attendait quelque nouveau Cid
| Это место, как большая пустота, ждало какого-то нового Сида.
|
| Don’t le manteau joncht le sol et recouvrt ces gueux sordides
| Разве плащ не засоряет землю и не покрывает этих грязных нищих
|
| Qu’on jette aux mendiants l’obole, montrez-moi le peuple espagnol
| Бросьте нищим лепту, покажите мне испанцев
|
| Qui vivra verra, le temps roule roule
| Кто будет жить тот увидит, время катится катится
|
| Qui vivra verra, quel sang coulera?
| Кто будет жить увидит, какая кровь польется?
|
| Passant les bourgs de terre cuite, les labours perchs dans les airs
| Проходя мимо терракотовых городов, вспашки взгромоздились в воздухе
|
| Sur un chemin qui fait des huit
| На пути, который делает восьмерки
|
| Comme aux doigts maigres des jsuites
| Как тощие пальцы иезуитов
|
| Leur interminable rosaire, le vent qui met les rois en fuite
| Их бесконечные четки, ветер, обращающий королей в бегство
|
| Fouette un bourricot de misre vers l’Escorial-au-Dsert
| Гоните осла страданий к Эскориал-о-Дсер
|
| Qui vivra verra, le temps roule roule
| Кто будет жить тот увидит, время катится катится
|
| Qui vivra verra, quel sang coulera?
| Кто будет жить увидит, какая кровь польется?
|
| D’o se peut-il qu’un enfant tire ce terrible et long crescendo?
| Откуда у ребенка может быть это ужасное и долгое крещендо?
|
| C’est la plainte qu’on ne peut dire, qui des entrailles doit sortir
| Это жалоба, о которой нельзя сказать, какие из внутренностей должны выйти наружу.
|
| La nuit arrachant son bandeau, c’est le cri du peuple martyr
| Ночь, сорвавшая с глаз повязку, — крик замученного народа.
|
| Qui vous enfonce dans le dos le poignard du cante jondo
| Кто вонзает тебе в спину кинжал канте хондо
|
| Qui vivra verra, le temps roule roule
| Кто будет жить тот увидит, время катится катится
|
| Qui vivra verra, quel sang coulera?
| Кто будет жить увидит, какая кровь польется?
|
| Qu’au son des guitares nomades, la gitane mime l’amour
| Что под звуки кочевых гитар любят цыганские мимики
|
| Les cheveux bleuis de pommade, l'њil fendu de Schhrazade
| Напомаженные синие волосы, узкий глаз Шхрезаде
|
| Et le pied de Boroboudour, il se fait soudain dans Grenade
| И подножье Боробудура, это вдруг делается в Гранаде
|
| Que saoule une nuit de vin lourd, un silence profond et sourd
| Что выпила ночь тяжелого вина, глубокая и глухая тишина
|
| Qui vivra verra, le temps roule roule
| Кто будет жить тот увидит, время катится катится
|
| Qui vivra verra, quel sang coulera?
| Кто будет жить увидит, какая кровь польется?
|
| Il se fait soudain dans Grenade
| Внезапно это делается в Гранаде
|
| Que saoule une nuit de sang lourd, une terrible promenade
| Это пьяная ночь тяжелой крови, ужасная прогулка
|
| Il se fait soudain dans Grenade un grand silence de tambours. | Внезапно в Гранаде наступает великая тишина барабанов. |