Перевод текста песни Pourtant la vie - Jean Ferrat

Pourtant la vie - Jean Ferrat
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pourtant la vie , исполнителя -Jean Ferrat
Песня из альбома: L'intégrale Temey - 195 chansons
В жанре:Поп
Дата выпуска:28.11.2010
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:TEME

Выберите на какой язык перевести:

Pourtant la vie (оригинал)Но жизнь (перевод)
voir un jeune chien courir, les oiseaux parapher le ciel увидеть, как бегает молодая собака, птицы инициализируют небо
Le vent friser le lavoir bleu, les enfants jouer dans le jour Ветер качает голубую прачечную, дети играют днём
sentir frachir la soire, entendre le chant d’une porte почувствуй вечернюю прохладу, услышь песню двери
Respirer les lilas dans l’ombre, flner dans les rues printanires Вдохнуть сирени в тени, прогуляться по весенним улочкам
Rien moins que rien, pourtant la vie Ничего меньше, чем ничего, но жизнь
Rien moins que rien, juste on respire Ничего меньше, чем ничего, просто мы дышим
Est-ce un souffle, une ombre, un plaisir? Это дыхание, тень, удовольствие?
Je puis marcher, je puis m’asseoir Я могу ходить, я могу сидеть
La pierre est frache, la main tide Камень свежий, рука теплая
Tant de choses belles qu’on touche Так много красивых вещей, которых мы касаемся
Le pain, l’eau, la couleur des fruits Хлеб, вода, цвет фруктов
L-bas les anneaux des fumes, un train qui passe et crie au loin Вон там кольца дыма, проходящий поезд и крики вдалеке
Rien moins que rien, pourtant la vie Ничего меньше, чем ничего, но жизнь
doucement perdre le temps, suivre un bras nu dans la lumire нежно тратя время, следуя голой рукой на свет
Entrer, sortir, dormir, aimer, aller devant soi sous les arbres Заходи, выходи, спи, люби, иди под деревья
Mille choses douces sans nom qu’on fait plus qu’on ne les remarque Тысяча безымянных сладких вещей, которые мы делаем больше, чем замечаем
Mille nuances d’tres humaines, demi-songe, demi-joie Тысяча оттенков человеческих существ, полусон, полурадость
Rien moins que rien, pourtant la vie Ничего меньше, чем ничего, но жизнь
Celui qui le veut qu’il s’enivre de la noirceur et du poison Кто хочет, пусть напьётся тьмы и яда
Mais le soleil sur ta figure est plus fort que l’ombre qu’il fait Но солнце на твоем лице сильнее тени, которую оно отбрасывает.
Et qu’irais-je chercher des rimes ce bonheur pur comme l’air? И что мне рифмовать с этим воздушным блаженством?
Un sourire est assez pour dire, la musique de l’tre humain Достаточно улыбки, чтобы сказать, музыка людей
Rien moins que rien, pourtant la vie.Не меньше, чем ничего, но жизнь.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: