| On se marie tôt à vingt ans
| Мы женимся рано в двадцать
|
| Et l’on n’attend pas des années
| И мы не ждем годы
|
| Pour faire trois ou quatre enfants
| Сделать троих или четверых детей
|
| Qui vous occupent vos journées
| Кто занимает ваши дни
|
| Entre les courses la vaisselle
| Между покупками блюд
|
| Entre ménage et déjeuner
| Между уборкой и обедом
|
| Le monde peut battre de l’aile
| Мир может барахтаться
|
| On n’a pas le temps d’y penser
| У нас нет времени думать об этом
|
| Faut-il pleurer, faut-il en rire
| Должны ли мы плакать, должны ли мы смеяться
|
| Fait-elle envie ou bien pitié
| Она завидует или жалеет
|
| Je n’ai pas le cœur à le dire
| У меня нет сердца, чтобы сказать это
|
| On ne voit pas le temps passer
| Мы не видим, как проходит время
|
| Une odeur de café qui fume
| Запах дымящегося кофе
|
| Et voilà tout son univers
| И это весь его мир
|
| Les enfants jouent, le mari fume
| Дети играют, муж курит
|
| Les jours s'écoulent à l’envers
| Дни идут вспять
|
| A peine voit-on ses enfants naître
| Вряд ли вы видите, как ваши дети рождаются
|
| Qu’il faut déjà les embrasser
| Что мы должны уже поцеловать их
|
| Et l’on n'étend plus aux fenêtres
| И мы больше не тянемся к окнам
|
| Qu’une jeunesse à repasser
| Чем молодость гладить
|
| Faut-il pleurer, faut-il en rire
| Должны ли мы плакать, должны ли мы смеяться
|
| Fait-elle envie ou bien pitié
| Она завидует или жалеет
|
| Je n’ai pas le cœur à le dire
| У меня нет сердца, чтобы сказать это
|
| On ne voit pas le temps passer
| Мы не видим, как проходит время
|
| Elle n’a vu dans les dimanches
| Она видела только по воскресеньям
|
| Qu’un costume frais repassé
| Чем свежевыглаженный костюм
|
| Quelques fleurs ou bien quelques branches
| Несколько цветов или несколько веток
|
| Décorant la salle à manger
| Оформление столовой
|
| Quand toute une vie se résume
| Когда вся жизнь подведена
|
| En millions de pas dérisoires
| В миллионах ничтожных шагов
|
| Prise comme marteau et enclume
| Взятые как молот и наковальня
|
| Entre une table et une armoire
| Между столом и шкафом
|
| Faut-il pleurer, faut-il en rire
| Должны ли мы плакать, должны ли мы смеяться
|
| Fait-elle envie ou bien pitié
| Она завидует или жалеет
|
| Je n’ai pas le cœur à le dire
| У меня нет сердца, чтобы сказать это
|
| On ne voit pas le temps passer | Мы не видим, как проходит время |