| Sans que je puisse m’en défaire
| Без меня не в состоянии избавиться от него
|
| Le temps met ses jambes à mon cou
| Время обвивает мою шею ногами
|
| Le temps qui part en marche arrière
| Время идет вспять
|
| Me fait sauter sur ses genoux
| Заставляет меня прыгать ей на колени
|
| Mes parents l'été les vacances
| Мои родители летом в отпуске
|
| Mes frères et sœurs faisant les fous
| Мои братья и сестры ведут себя как сумасшедшие
|
| J’ai dans la bouche l’innocence
| у меня во рту невинность
|
| Des confitures du mois d’août
| Варенье месяца в августе
|
| Nul ne guérit de son enfance
| Никто не лечит с детства
|
| Les napperons et les ombrelles
| Салфетки и зонтики
|
| Qu’on ouvrait à l’heure du thé
| Что мы открыли во время чая
|
| Pour rafraichir les demoiselles
| Чтобы освежить дам
|
| Roses dans leurs robes d'été
| Розы в летних платьях
|
| Et moi le nez dans leurs dentelles
| И мой нос в их кружевах
|
| Je respirais à contre-jour
| Я дышал против света
|
| Dans le parfum des mirabelles
| В аромате слив Мирабель
|
| L’odeur troublante de l’amour
| Тревожный запах любви
|
| Nul ne guérit de son enfance
| Никто не лечит с детства
|
| Le vent violent de l’histoire
| Сильный ветер истории
|
| Allait disperser à vau-l'eau
| Собирался разлететься в канализацию
|
| Notre jeunesse dérisoire
| Наша насмешливая юность
|
| Changer nos rires en sanglots
| Превратите наш смех в рыдания
|
| Amour orange amour amer
| апельсиновая любовь горькая любовь
|
| L’image d’un père évanouie
| Образ потерявшего сознание отца
|
| Qui disparut avec la guerre
| Кто исчез с войной
|
| Renaît d’une force inouie
| Возродился с невероятной силой
|
| Nul ne guérit de son enfance
| Никто не лечит с детства
|
| Celui qui vient à disparaître
| Тот, кто исчезает
|
| Pourquoi l’a-t-on quitté des yeux
| Почему мы отвели от него взгляд
|
| On fait un signe à la fenêtre
| Мы машем в окно
|
| Sans savoir que c’est un adieu
| Не зная, что это до свидания
|
| Chacun de nous a son histoire
| У каждого из нас есть история
|
| Et dans notre cœur à l’affût
| И в наших сердцах ждут
|
| Le va-et-vient de la mémoire
| Взад и вперед памяти
|
| Ouvre et déchire ce qu’il fût
| Открой и разорви то, что было
|
| Nul ne guérit de son enfance
| Никто не лечит с детства
|
| Belle cruelle et tendre enfance
| Красивое жестокое и нежное детство
|
| Aujourd’hui c’est à tes genoux
| Сегодня на коленях
|
| Que j’en retrouve l’innocence
| Что я нахожу невиновность этого
|
| Au fil du temps qui se dénoue
| По мере того, как время распутывается
|
| Ouvre tes bras ouvre ton âme
| раскрой свои объятия раскрой свою душу
|
| Que j’en savoure en toi le goût
| Что я наслаждаюсь в тебе вкусом
|
| Mon amour frais mon amour femme
| Моя свежая любовь, моя жена любит
|
| Le bonheur d'être et le temps doux
| Счастье бытия и сладкая погода
|
| Pour me guérir de mon enfance | Чтобы вылечить меня от моего детства |