| Je ne sais ce qui me possède
| Я не знаю, что владеет мной
|
| Et me pousse à dire à voix haute
| И заставляет меня сказать вслух
|
| Ni pour la pitié ni pour l' aide
| Ни на жалость, ни на помощь
|
| Ni comme on avouerait ses fautes
| И как можно было бы признаться в своих ошибках
|
| Ce qui m’habite et qui m’obsède
| Что живет во мне и одержимо мной
|
| Celui qui chante se torture
| Тот, кто поет, мучает себя
|
| Quels cris en moi quel animal
| Что плачет во мне, какое животное
|
| Je tue ou quelle créature
| Я убиваю или какое существо
|
| Au nom du bien au nom du mal
| Во имя добра во имя зла
|
| Seuls le savent ceux qui se turent
| Только тот, кто молчит, знает
|
| Machado dort à Collioure
| Мачадо спит в Коллиуре
|
| Trois pas suffirent hors d' Espagne
| За пределами Испании хватило трех шагов
|
| Que le ciel pour lui se fît lourd
| Пусть небо будет тяжелым для него
|
| Il s’assit dans cette campagne
| Он сидел в этой кампании
|
| Et ferma les yeux pour toujours
| И закрыл глаза навсегда
|
| Au-dessus des eaux et des plaines
| Над водами и равнинами
|
| Au-dessus des toits des collines
| Над крышами холмов
|
| Un plain-chant monte à gorge pleine
| Plainchant поднимается во всю глотку
|
| Est-ce vers l' étoile Hölderlin
| Это к звезде Гельдерлин
|
| Est-ce vers l' étoile Verlaine
| Это к звезде Верлена
|
| Marlowe il te faut la taverne
| Марлоу, тебе нужна таверна
|
| Non pour Faust mais pour y mourir
| Не для Фауста, а умереть там
|
| Entre les tueurs qui te cernent
| Между убийцами, которые тебя окружают
|
| De leurs poignards et de leurs rires
| Из их кинжалов и их смеха
|
| A la lueur d’une lanterne
| При свете фонаря
|
| Etoiles poussières de flammes
| Звезды огненной пыли
|
| En août qui tombez sur le sol
| В августе, что падают на землю
|
| Tout le ciel cette nuit proclame
| Все небо сегодня провозглашает
|
| L’hécatombe des rossignols
| Резня соловьев
|
| Mais que sait l’univers du drame
| Но что знает мир драмы
|
| La souffrance enfante les songes
| Страдание порождает мечты
|
| Comme une ruche ses abeilles
| Как улей, его пчелы
|
| L' homme crie où son fer le ronge
| Мужчина плачет там, где его грызет железо
|
| Et sa plaie engendre un soleil
| И его рана порождает солнце
|
| Plus beau que les anciens mensonges
| Прекраснее старой лжи
|
| (Répétition) | (Репетиция) |