
Дата выпуска: 28.11.2010
Лейбл звукозаписи: TEME
Язык песни: Французский
Les jeunes imbéciles(оригинал) |
Ils ont troqué leur col Mao |
Contre un joli costume trois-pièces |
Ils ont troqué leurs idéaux |
Contre un petit attaché-case |
Citoyens de Paris ma ville |
La plage est loin sous les pavés |
Vivez en paix dormez tranquilles |
Le monde n’est plus à changer |
Ce n'était alors que jeunes imbéciles |
Le poil au menton |
Ce n'était alors que jeunes imbéciles |
Les voilà vieux cons |
Ils ont troqué leur col Mao |
Pour une tenue plus libérale |
Le vieux slogan du père Guizot |
Est devenu leur idéal |
Nos soixante-huitards en colère |
Reprennent un refrain peu banal |
C’est enrichissez-vous mes frères |
En guise d’Internationale |
Ce n'était alors que jeunes imbéciles |
Le poil au menton |
Ce n'était alors que jeunes imbéciles |
Les voilà vieux cons |
Ils ont troqué leur col Mao |
Et leur vieux look égalitaire |
Pour un costume plus rigolo |
C’est la chasuble humanitaire |
Ils font la quête avec délice |
Chez ceux qu’ont plus rien à donner |
Et pour établir la justice |
S’en remettent à la charité |
Ce n'était alors que jeunes imbéciles |
Le poil au menton |
Ce n'était alors que jeunes imbéciles |
Les voilà vieux cons |
Ils ont troqué leur col Mao |
Pour des tenues plus officielles |
Depuis qu’ils fréquentent à gogo |
Les cabinets ministériels |
Ah quel plaisir en redingote |
Sur le perron de l’Elysée |
De se faire lécher les bottes |
Par des journalistes avisés |
C’est toujours avec les jeunes imbéciles |
Qu’on le veuille ou non |
C’est toujours avec les jeunes imbéciles |
Qu’on fait les vieux cons |
Молодые дураки(перевод) |
Они поменяли свой воротник Мао |
Для красивого костюма-тройки |
Они променяли свои идеалы |
Для небольшого портфеля |
Жители Парижа мой город |
Пляж далеко под булыжником |
Живи спокойно, спи спокойно |
Мир больше не изменить |
Именно тогда молодые дураки |
Волосы на подбородке |
Именно тогда молодые дураки |
Вот они старые идиоты |
Они поменяли свой воротник Мао |
Для более либеральной одежды |
Старый девиз отца Гизо |
Стал их идеалом |
Наши злые шестьдесят восемь |
Подберите необычный хор |
Это разбогатеть, мои братья |
как международный |
Именно тогда молодые дураки |
Волосы на подбородке |
Именно тогда молодые дураки |
Вот они старые идиоты |
Они поменяли свой воротник Мао |
И их старый эгалитарный взгляд |
Для более смешного костюма |
Это гуманитарная риза |
Они ищут с удовольствием |
Среди тех, кому нечего дать |
И установить справедливость |
полагаться на благотворительность |
Именно тогда молодые дураки |
Волосы на подбородке |
Именно тогда молодые дураки |
Вот они старые идиоты |
Они поменяли свой воротник Мао |
Больше официальных нарядов |
Так как они встречались в изобилии |
Министерские офисы |
Ах, как весело в сюртуке |
На ступенях Елисейского |
Чтобы ваши ботинки лизали |
От знающих журналистов |
Это всегда с молодыми дураками |
Хотим мы этого или нет |
Это всегда с молодыми дураками |
Что делают старые идиоты |
Название | Год |
---|---|
Ma môme | 2013 |
À Brassens | 2009 |
A Brassens | 2010 |
Aimer à perdre la raison | 2009 |
C'est beau la vie | 2009 |
Ma France | 2010 |
Regarde toi paname | 2013 |
Federico Garcia Lorca | 2013 |
Les mercenaires | 2013 |
Que serais-je sans toi | 2015 |
L'eloge du celibat | 2013 |
Toujours la même g… | 2009 |
Federico Garçia Lorca | 2014 |
Fédérico Garcia Lorca | 2012 |
Eh l'amour | 1991 |
Au bout de mon âge | 2015 |
Les enfants terribles | 2015 |
Je ne puis vivre que de toi | 2019 |
Restera-t-il un chant d'oiseau | 2019 |
D'où que vienne l'accordéon | 2019 |