| Quand il sort le matin d’la gare
| Когда он покидает станцию утром
|
| Chacun sourit chacun se marre
| Все улыбаются все смеются
|
| Quand il passe au milieu d’la rue
| Когда он проходит посреди улицы
|
| Chacun murmure il est cocu !
| Все шепчутся, что он рогоносец!
|
| Chacun chantonne il a des cornes
| Все мычат, у него есть рога
|
| Sa connerie n’a pas de bornes
| Его дерьмо не знает границ
|
| Chacun le croit dur de la feuille
| Все думают, что это тяжело на листе
|
| Chacun se met le doigt dans l'œil !
| Все суют палец в глаз!
|
| Plaignez pas l’imbécile heureux
| Не жалей счастливого дурака
|
| Le chef de gare est amoureux!
| Начальник станции влюбился!
|
| Chacun raconte à sa manière
| Каждый рассказывает по своему
|
| Les safaris de sa panthère
| Сафари его пантеры
|
| Elle a la cuisse hospitalière
| У нее гостеприимное бедро
|
| Oui mais quand même elle exagère
| Да, но все же она преувеличивает
|
| Tout le monde est passé dessus
| Все прошли через это
|
| A part les trains bien entendu
| Кроме поездов, конечно.
|
| Chacun décrit chacun relate
| Каждый описывает каждый относится
|
| Sa façon de lever la patte !
| Его манера поднимать лапу!
|
| Plaignez pas l’imbécile heureux
| Не жалей счастливого дурака
|
| Le chef de gare est amoureux!
| Начальник станции влюбился!
|
| Chacun siffle la chansonnette
| Все насвистывают песню
|
| Quand on aperçoit sa casquette
| Когда мы видим его кепку
|
| Il est un peu bas-du-plafond
| Это немного низко от потолка
|
| Il a rien dans son pantalon !
| В штанах ничего нет!
|
| Cocu content laissons les dire
| Куколд счастлив, пусть говорят
|
| C’est la bêtise qui transpire
| Это глупость, которая проявляется
|
| Et de la bêtise il s’en fout
| И ему плевать на глупость
|
| Laissons glouglouter les égouts !
| Пусть булькает канализация!
|
| Plaignez pas l’imbécile heureux
| Не жалей счастливого дурака
|
| Le chef de gare est amoureux !
| Начальник станции влюбился!
|
| Il n’a qu’une idée dans la tête
| У него только одна идея в голове
|
| Le train de neuf heur' cinquant'-sept
| Поезд девять пятьдесят семь
|
| Car tout son bonheur en descend
| Потому что все его счастье происходит от этого
|
| C’est une fille de seize ans
| Она шестнадцатилетняя девочка
|
| Elle est charmante elle est discrète
| Она очаровательна, она сдержанна
|
| Et c’est dans un wagon-couchette
| И это в кушетке
|
| Que tous les soirs les deux amants
| Что каждую ночь двое влюбленных
|
| Se font un p’tit appartement !
| Сделай маленькую квартиру!
|
| Plaignez pas l’imbécile heureux
| Не жалей счастливого дурака
|
| Le chef de gare est amoureux! | Начальник станции влюбился! |