| Ah ils nous en ont fait avaler des couleuvres
| Ах, они заставили нас глотать змей
|
| De Prague à Budapest de Sofia à Moscou
| Из Праги в Будапешт из Софии в Москву
|
| Les staliniens zélés qui mettaient tout en oeuvre
| Ревностные сталинисты, которые сделали все возможное
|
| Pour vous faire signer les aveux les plus fous
| Чтобы заставить вас подписать самые сумасшедшие признания
|
| Vous aviez combattu partout la bête immonde
| Вы сражались с грязным зверем повсюду
|
| Des brigades d’Espagne à celles des maquis
| От бригад Испании до маки
|
| Votre jeunesse était l’histoire de ce monde
| Твоя юность была историей этого мира
|
| Vous aviez nom Kostov ou London ou Slansky
| Тебя звали Костов, или Лондон, или Слански.
|
| Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
| Во имя идеала, который заставил нас сражаться
|
| Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
| И это все еще подталкивает нас к борьбе сегодня
|
| Ah ils nous en ont fait applaudir des injures
| Ах, они заставили нас хлопать в ладоши
|
| Des complots déjoués des dénonciations
| Заговоры сорваны доносы
|
| Des traîtres démasqués des procès sans bavures
| Разоблаченные предатели справедливые суды
|
| Des bagnes mérités des justes pendaisons
| Заслуженные тюрьмы, просто повешение
|
| Ah comme on y a cru aux déviationnistes
| Ах, как мы верили в уклонистов
|
| Aux savants décadents aux écrivains espions
| Декадентским ученым шпионским писателям
|
| Aux sionistes bourgeois aux renégats titistes
| Буржуазным сионистам, титистским ренегатам
|
| Aux calomniateurs de la révolution
| Клеветникам революции
|
| Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
| Во имя идеала, который заставил нас сражаться
|
| Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
| И это все еще подталкивает нас к борьбе сегодня
|
| Ah ils nous en ont fait approuver des massacres
| Ах, они заставили нас одобрить массовые убийства
|
| Que certains continuent d’appeler des erreurs
| Что некоторые продолжают называть ошибки
|
| Une erreur c’est facile comme un et deux font quatre
| Одна ошибка так же проста, как один и два четыре
|
| Pour barrer d’un seul trait des années de terreur
| Сократить годы террора
|
| Ce socialisme était une caricature
| Этот социализм был карикатурой
|
| Si les temps ont changé des ombres sont restées
| Если времена изменились, тени остались
|
| J’en garde au fond du coeur la sombre meurtrissure
| Я храню глубоко в своем сердце темный синяк
|
| Dans ma bouche à jamais la soif de vérité
| Во рту навсегда жажда правды
|
| Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
| Во имя идеала, который заставил нас сражаться
|
| Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
| И это все еще подталкивает нас к борьбе сегодня
|
| Mais quand j’entends parler de «bilan» positif
| Но когда я слышу о положительном "балансе"
|
| Je ne peux m’empêcher de penser à quel prix
| Я не могу не думать, какой ценой
|
| Et ces millions de morts qui forment le passif
| И те миллионы мертвецов, которые формируют пассив
|
| C’est à eux qu’il faudrait demander leur avis
| Их мнение следует спросить.
|
| N’exigez pas de moi une âme de comptable
| Не требуй от меня души бухгалтера
|
| Pour chanter au présent ce siècle tragédie
| Петь в настоящем трагедию этого века
|
| Les acquis proposés comme dessous de table
| Достижения, предлагаемые в качестве откатов
|
| Les cadavres passés en pertes et profits
| Трупы списаны
|
| Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
| Во имя идеала, который заставил нас сражаться
|
| Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
| И это все еще подталкивает нас к борьбе сегодня
|
| C’est un autre avenir qu’il faut qu’on réinvente
| Это другое будущее, которое мы должны заново изобрести
|
| Sans idole ou modèle pas à pas humblement
| Без кумира и образца для подражания смиренно шагая
|
| Sans vérité tracée sans lendemains qui chantent
| Без прослеживаемой правды без пения завтрашнего дня
|
| Un bonheur inventé définitivement
| Постоянно придуманное счастье
|
| Un avenir naissant d’un peu moins de souffrance
| Будущее, рожденное немного меньшими страданиями
|
| Avec nos yeux ouverts en grands sur le réel
| С широко открытыми глазами к реальности
|
| Un avenir conduit par notre vigilance
| Будущее, управляемое нашей бдительностью
|
| Envers tous les pouvoirs de la terre et du ciel
| Всем силам земли и неба
|
| Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
| Во имя идеала, который заставил нас сражаться
|
| Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui | И это все еще подталкивает нас к борьбе сегодня |