| Rien n’est précaire comme vivre
| Ничто так не опасно, как жизнь
|
| Rien comme être n’est passager
| Ничто так не преходяще,
|
| C’est un peu fondre pour le givre
| Это немного тает для мороза
|
| Et pour le vent être léger
| И чтобы ветер был легким
|
| J’arrive où je suis étranger
| Я прибываю туда, где я незнакомец
|
| Un jour tu passes la frontière
| Однажды вы пересекаете границу
|
| D’où viens-tu mais où vas-tu donc
| Откуда ты, но куда ты идешь
|
| Demain qu’importe et qu’importe hier
| Завтра какое это имеет значение и что значит вчера
|
| Le c? | Сердце |
| ur change avec le chardon
| твои изменения с чертополохом
|
| Tout est sans rime ni pardon
| Всё без рифмы и прощения
|
| Passe ton doigt là sur ta tempe
| Приложите палец к виску
|
| Touche l’enfance de tes yeux
| Прикоснись взглядом к детству
|
| Mieux vaut laisser basses les lampes
| Лучше держать свет низким
|
| La nuit plus longtemps nous va mieux
| Ночь длиннее лучше для нас
|
| C’est le grand jour qui se fait vieux
| Это большой день старения
|
| Les arbres sont beaux en automne
| Деревья осенью прекрасны
|
| Mais l’enfant qu’est-il devenu
| Но что стало с ребенком
|
| Je me regarde et je m'étonne
| Я смотрю на себя и удивляюсь
|
| De ce voyageur inconnu
| Из этого неизвестного путешественника
|
| De son visage et ses pieds nus
| Ее лица и ее босых ног
|
| Peu à peu tu te fais silence
| Мало-помалу ты замолкаешь
|
| Mais pas assez vite pourtant
| Но недостаточно быстро
|
| Pour ne sentir ta dissemblance
| Не чувствовать твоей непохожести
|
| Et sur le toi-même d’antan
| И о себе прошлых лет
|
| Tomber la poussière du temps
| Падающая пыль времени
|
| C’est long vieillir au bout du compte
| Ведь стареть давно пора
|
| Le sable en fuit entre nos doigts
| Песок просачивается сквозь пальцы
|
| C’est comme une eau froide qui monte
| Это как холодная вода поднимается
|
| C’est comme une honte qui croît
| Это как растущий стыд
|
| Un cuir à crier qu’on corroie
| Кричащая кожа, которую мы карри
|
| C’est long d'être un homme une chose
| Долго быть мужчиной одно дело
|
| C’est long de renoncer à tout
| Давно пора все бросить
|
| Et sens-tu les métamorphoses
| И ты чувствуешь метаморфозы
|
| Qui se font au-dedans de nous
| Которые сделаны внутри нас
|
| Lentement plier nos genoux
| Медленно сгибаем колени
|
| O mer amère, ô mer profonde
| О горькое море, о глубокое море
|
| Quelle est l’heure de tes marées
| В какое время ваши приливы
|
| Combien faut-il d’années-secondes
| Сколько лет-секунд требуется
|
| A l’homme pour l’homme abjurer
| Мужчине за мужчину отрекайся
|
| Pourquoi pourquoi ces simagrées
| К чему эти выходки
|
| Rien n’est précaire comme vivre
| Ничто так не опасно, как жизнь
|
| Rien comme être n’est passager
| Ничто так не преходяще,
|
| C’est un peu fondre pour le givre
| Это немного тает для мороза
|
| Et pour le vent être léger
| И чтобы ветер был легким
|
| J’arrive où je suis étranger | Я прибываю туда, где я незнакомец |