| Berceuse (оригинал) | Берцез (перевод) |
|---|---|
| Dors petit homme | спать маленький человек |
| Dors petit frère | Спи, братишка |
| La nuit | Ночь |
| A Bahia de tous les Saints | В Баии Всех Святых |
| Bruisse de papier d'étain | Скрэмбл из фольги |
| D’ombres dures et familières | Жестких и знакомых теней |
| La nuit | Ночь |
| Tu t’endors le long des quais | Вы засыпаете вдоль набережных |
| Près des fûts abandonnés | Рядом с заброшенными бочками |
| Poings fermés dans la poussière | Сжатые кулаки в пыли |
| Dors petit homme | спать маленький человек |
| Dors petit frère | Спи, братишка |
| La faim | Голод |
| Met sa robe d’apparat | Наденьте ее торжественное платье |
| C’est l’heure où l’on voit les rats | Это час, когда мы видим крыс |
| Regagner les grands navires | Вернуться к большим кораблям |
| C’est l’heure | Пора |
| Où des financiers au bras | Где финансисты на расстоянии вытянутой руки |
| Les putains ouvrent leurs draps | Шлюхи открывают свои простыни |
| En forme de tirelire | В форме копилки |
| Dors petit homme | спать маленький человек |
| Dors petit frère | Спи, братишка |
| Parfois | Время от времени |
| Tu écoutes les indiens | ты слушаешь индейцев |
| Parler de mal et de bien | Разговор о плохом и хорошем |
| Sur leurs siècles de misère | На их века страданий |
| Tu vois | Понимаете |
| Le diable n’est qu’un pantin | Дьявол всего лишь марионетка |
| Qui s'évanouit au matin | Кто теряет сознание по утрам |
| Quand tu lèves la paupière | Когда вы поднимаете веко |
| Dors petit homme | спать маленький человек |
| Dors petit frère | Спи, братишка |
| Hier | Вчера |
| Sur les toits jaune orangé | На оранжево-желтых крышах |
| L’oiseau qui te fait rêver | Птица, которая заставляет мечтать |
| A survolé la frontière | перелетел границу |
