| Før var livet en lek, hvert skritt me tok var et sjumilssteg
| Раньше жизнь была игрой, каждый мой шаг был шагом в семь миль.
|
| Me sku' alltid opp på en topp, og lovte hverandre å aldri sjå ned
| Мы всегда смотрели на вершину и обещали друг другу никогда не смотреть вниз
|
| Og du var lett som en fjær, kunne ikke bli stoppet av en tusenmannshær
| И ты был легок как перышко, не смог остановить тысячную армию
|
| Og eg husker du sa, gi meg din dag, så skal eg gi deg mine netter
| И я помню, ты сказал: «Отдай мне свой день, а я отдам тебе свои ночи».
|
| Stille før stormen
| Затишье перед бурей
|
| Nå vet me i alle fall kor me står hen
| По крайней мере, теперь мы знаем, где мы стоим
|
| Eg sko' ønsket eg aldri møtte deg
| Хотел бы я никогда не встречать тебя
|
| Eller du hadde truffet meg
| Или ты встретил меня
|
| Gjennom vinter, vår og sommer
| Через зиму, весну и лето
|
| Ingen bekymringer, me tar det som det kommer
| Не беспокойтесь, мы принимаем все как есть
|
| Og tiden står stilt mer enn i blant
| И время стоит на месте больше, чем когда-либо
|
| Det føles som en går rundt i et timeglass uten sand
| Такое ощущение, что гуляешь в песочных часах без песка.
|
| Og til deg kan ingen si nei, når du vil gå opp din egen vei
| И тебе никто не может сказать нет, когда ты хочешь идти своим путем
|
| Du vil ha alt på en gong, men ingen topp uten bånn
| Хочешь все и сразу, но нет топа без бана
|
| Forsiktig ka du ber om, for det blir sånn
| Осторожнее можете попросить, потому что так и будет
|
| Stille før stormen
| Затишье перед бурей
|
| Nå vet me i alle fall kor me står hen
| По крайней мере, теперь мы знаем, где мы стоим
|
| Eg sko' ønsket eg aldri møtte deg
| Хотел бы я никогда не встречать тебя
|
| Eller du hadde truffet meg
| Или ты встретил меня
|
| Stille før stormen
| Затишье перед бурей
|
| Nå vet me i alle fall kor me står hen
| По крайней мере, теперь мы знаем, где мы стоим
|
| Eg sko' ønsket eg aldri møtte deg
| Хотел бы я никогда не встречать тебя
|
| Eller du hadde truffet meg
| Или ты встретил меня
|
| Ingen trudde me, ingen trudde me, me sko' komme så langt
| Мне никто не поверил, никто мне не поверил, мои туфли зашли так далеко
|
| Nei, ingen trudde alt, ingen trudde alt, alt om oss var så sant
| Нет, никто не верил всему, никто не верил всему, все о нас было так верно
|
| Sjå på deg nå, sjå kor du står, sjå kor du går, prøv å forstå
| Посмотри на себя сейчас, посмотри на хор, на котором ты стоишь, посмотри на хор, на котором ты идешь, попробуй понять
|
| Det er sånn bonden sår
| Вот как фермер ранит
|
| Det er lenge si' då me to var små
| Прошло много времени с тех пор, как мы двое были маленькими
|
| Men kan du ikke sjå, kem du er blitt nå
| Но если ты не видишь, ты стал сейчас
|
| Det er sånn kongen rår
| Так правит король
|
| Det er kongen som rår
| Это король, который правит
|
| Stille før stormen
| Затишье перед бурей
|
| Nå vet me i alle fall kor me står hen
| По крайней мере, теперь мы знаем, где мы стоим
|
| Eg sko' ønsket eg aldri møtte deg
| Хотел бы я никогда не встречать тебя
|
| Eller du hadde truffet meg
| Или ты встретил меня
|
| Ah, eg angra i det øyeblikket eg sa det
| Ах, я сожалею о том, что сказал это
|
| Og som en pirat så vakkert sa: «Om det er sånn du vil ha det
| И как пират так красиво сказал: "Если ты так хочешь
|
| Hadde eg gjort som i gamle dager, og reist over havet
| Если бы я сделал, как в старые времена, и путешествовал по морю
|
| Med kun mine ord som bagasje»
| Только мои слова в качестве багажа »
|
| Som før, då det betydde noe når du sa det
| Как и раньше, когда это что-то значило, когда ты это говорил
|
| Men er det som å sloss for en tapt sak
| Но это похоже на борьбу за безнадежное дело
|
| Å stå ensom soldat ved sitt sverd
| Стоять в одиночестве солдатом у своего меча
|
| Og spør hva er det verdt å snu tvert?
| И спросите, что стоит оборачиваться?
|
| Og få til svar: Alt | И получите ответ: Все |