| Drogenbeschleunigt | Накачен стимуляторами, |
| Leberzersetzend | Печень разлагается. |
| Freier Fall | Свободное падение. |
| Satte Friedenskinder | Сытые дети мира. |
| Der Schrecken ist virtuell | Страх виртуален, |
| Die Bilder ähnlich | Картины тоже, |
| Nur der Geruch fehlt | Только нет запаха. |
| Wer sagt, dass Leben gerecht ist? | Кто говорит, что жизнь справедлива? |
| Wer sagt, dass jeder lacht? | Кто говорит, что смеются все? |
| Wenn das Leben sich als Glücksfrass outet | Когда жизнь признает себя пожирателем счастья, |
| Dann wird es Zeit | Наступит ли время, |
| Zeit sich umzudrehen? | Время обернуться? |
| Davonzulaufen? | Убежать? |
| Zurückzuschlagen? | Дать сдачи? |
| Verbal? | Вербально? |
| Körperlich? | Физически? |
| Wer trotzt dem Schicksal | Кто вопреки судьбе, |
| Wer lebt weiter? | Кто продолжает жить? |
| Welches Ich? | Какое "я"? |
| Auch ohne Seele? | Даже без души? |
| Ohne Fühlen? | Без чувств? |
| Tränenleer? | Без слез? |
| | |
| Es ist Nacht... | Ночь... |
| | |
| Ich bin blind | Я слеп, |
| Aber fühle mich | Но чувствую себя, |
| Kann meinen Körper spüren | Ощущаю свое тело, |
| Wenn ich mein Muskeln anspanne | Когда напрягаю мышцы. |
| Ich liege im Bett | Я лежу в кровати |
| Allein | Один, |
| Nackt | Голый, |
| Frierend | Мерзну, |
| Aber ich fühle mich | Но я чувствую себя. |
| Wie die Luft über meinen Körper streicht | Как воздух гладит мое тело, |
| Mich meiner Wärmer beraubt | Забирая тепло, |
| Wie damals im Schnee | Как тогда в снегу. |
| | |
| So nah der Leere | Был так близок к пустоте, |
| Und doch aufgestanden | Но все равно поднялся. |
| Wie sternenklar es war | Какая звездная была ночь |
| Damals | В тот раз. |
| Es war kalt | Было холодно, |
| Konnte mich spüren | Я чувствовал себя, |
| Bin aufgestanden | Встал, |
| Losgerannt | Побежал. |
| Es war Nacht | Была ночь, |
| Aber ich konnte sehen und fühlen | Но я видел и чувствовал. |
| Es ist wieder Nacht | Сейчас снова ночь. |
| Bin ich das der sich fühlt | Я — тот, кто чувствует, |
| Oder atme ich als Hülle | Или я дышу как оболочка? |
| | |
| Es ist Nacht... | Ночь... |
| | |
| Schwarz | Темно, |
| Leer | Пусто, |
| Einsam | Одиноко. |
| Lass es schwarze Tulpenblätter regnen | Пусть сыпятся лепестки тюльпанов, |
| Mich mit Duft bedecken | Покрывают меня ароматом. |
| Ein Abschied? | Прощание? |
| Wie leicht die schwarzen Blütenblätter | Как легко черные лепестки цветов |
| Meine Haut küssen | Целуют мою кожу, |
| Mich betäuben | Усыпляют меня. |
| | |
| Es ist Nacht... | Ночь... |
| | |
| Bleib ich diesmal einfach liegen? | В этот раз я просто останусь лежать? |
| Lass mich von einem schwarzen | Позволю черному урагану |
| Tulpenblütensturm begleiten | Лепестков тюльпанов проводить меня? |
| Begraben? | Похоронить? |
| Solange ich lebe sicher nicht | Пока что я, разумеется, не живу, |
| Ich tanze mit dem Sturm | Я вожу с ураганом |
| Einen schwarzen Reigen | Черный хоровод, |
| Oder stillen Trost | Или это тихое утешение |
| Für meine oder deine Seele | Для моей или твоей души. |
| | |
| Wer tanzt mit? | Кто танцует со мной? |
| | |
| Es ist Nacht... | Ночь... |
| Wer tanzt mit... | Кто танцует со мной?.. |