| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| It’s an open faucet of confluent bullshit
| Это открытый кран сливающегося дерьма
|
| We’re all one, trying to make the best of it
| Мы все едины, пытаемся извлечь из этого максимум пользы
|
| Now how much pain can I sustain?
| Теперь, сколько боли я могу выдержать?
|
| How much more can I inflict, is this it?
| Сколько еще я могу причинить, не так ли?
|
| You know you’ve got to build the house
| Вы знаете, что вам нужно построить дом
|
| Before you let any guests in
| Прежде чем впустить гостей
|
| You need shelter, need a home in your own skin
| Вам нужно убежище, нужен дом в вашей собственной коже
|
| It mightn’t be decadent but it cannot be desolate
| Он может быть не декадентским, но он не может быть заброшенным
|
| Where’s the happiness?
| Где счастье?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| If we can shut the fuck up
| Если мы сможем заткнуться
|
| Maybe we can learn to smile for once
| Может быть, мы сможем научиться улыбаться хоть раз
|
| (I'm ready to run, are you ready?
| (Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?)
| Я готов бежать, ты готов?)
|
| And we’ve all got something to say
| И нам всем есть что сказать
|
| Living in a human menagerie
| Жизнь в человеческом зверинце
|
| (I'm ready to run, are you ready?
| (Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?)
| Я готов бежать, ты готов?)
|
| We’re each complete with the gall to believe
| Каждый из нас полон наглости верить
|
| Our problems are sophisticated, bold, unique
| Наши проблемы сложные, смелые, уникальные
|
| Smiles with no teeth
| Улыбки без зубов
|
| (Embraces with no squeeze)
| (Обнимает без сжатия)
|
| Gestures for manners, no audible «please»
| Жесты для приличия, без слышимого «пожалуйста».
|
| It’s all been idle talk
| Это все были пустые разговоры
|
| And I’ve had nothing of substance to say
| И мне нечего сказать по существу
|
| We talk about people
| Мы говорим о людях
|
| Not about ideas or how we came to be this way
| Не об идеях или о том, как мы стали такими
|
| This way
| Сюда
|
| If we can shut the fuck up
| Если мы сможем заткнуться
|
| Maybe we can learn to smile for once
| Может быть, мы сможем научиться улыбаться хоть раз
|
| (I'm ready to run, are you ready?
| (Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?)
| Я готов бежать, ты готов?)
|
| And we’ve all got something to say
| И нам всем есть что сказать
|
| Living in a human menagerie
| Жизнь в человеческом зверинце
|
| (I'm ready to run, are you ready?
| (Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?)
| Я готов бежать, ты готов?)
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?
| Я готов бежать, ты готов?
|
| If we can shut the fuck up
| Если мы сможем заткнуться
|
| Maybe we can learn to smile for once
| Может быть, мы сможем научиться улыбаться хоть раз
|
| (I'm ready to run, are you ready?
| (Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?)
| Я готов бежать, ты готов?)
|
| (Smile with no teeth, strung out, off key)
| (Улыбка без зубов, натянутая, фальшивая)
|
| And we’ve all got something to say
| И нам всем есть что сказать
|
| Living in a human menagerie
| Жизнь в человеческом зверинце
|
| (I'm ready to run, are you ready?
| (Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?)
| Я готов бежать, ты готов?)
|
| (Smile with no teeth, but your eyes I can believe)
| (Улыбка без зубов, но твоим глазам я могу поверить)
|
| If we can shut the fuck up
| Если мы сможем заткнуться
|
| Maybe we can learn to smile for once
| Может быть, мы сможем научиться улыбаться хоть раз
|
| (I'm ready to run, are you ready?
| (Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?)
| Я готов бежать, ты готов?)
|
| (Smile with no teeth, strung out, off key)
| (Улыбка без зубов, натянутая, фальшивая)
|
| And we’ve all got something to say
| И нам всем есть что сказать
|
| Living in a human menagerie
| Жизнь в человеческом зверинце
|
| (I'm ready to run, are you ready?
| (Я готов бежать, ты готов?
|
| I’m ready to run, are you ready?)
| Я готов бежать, ты готов?)
|
| (Smile with no teeth, but your eyes I can believe)
| (Улыбка без зубов, но твоим глазам я могу поверить)
|
| I’m ready to run, are you ready? | Я готов бежать, ты готов? |