| C’est pas vraiment des fantômes, mais leur absence est tellement forte
| Это не совсем призраки, но их отсутствие так сильно
|
| Qu’elle crée en nous une présence qui nous rend faible ou nous supporte
| Что это создает в нас присутствие, которое делает нас слабыми или поддерживает нас
|
| C’est ceux qu’on a aimés qui créent un vide presque tangible
| Те, кого мы любили, создают почти осязаемую пустоту
|
| Car l’amour qu’on leur donnait est orphelin et cherche une cible
| Потому что любовь, которую мы им дали, осиротела и ищет цель
|
| Pour certains on le savait, on s'était préparé au pire
| Для некоторых, кого мы знали, мы готовились к худшему
|
| Mais d’autres ont disparu d’un seul coup, sans prévenir
| Но другие исчезли внезапно, без предупреждения
|
| On leur a pas dit au revoir, ils sont partis sans notre accord
| Мы с ними не попрощались, они ушли без нашего согласия
|
| Car la mort a ses raisons que notre raison ignore
| У смерти есть свои причины, которые наш разум игнорирует
|
| Alors on s’est regroupé d’un réconfort utopiste
| Так мы сошлись с утопическим комфортом
|
| À plusieurs on est plus fort mais on n’est pas moins triste
| Вместе мы сильнее, но нам не менее грустно
|
| C’est seul qu’on fait son deuil, car on est seul quand on ressent
| Вы скорбите в одиночестве, потому что вы одиноки, когда чувствуете
|
| On apprivoise la douleur et la présence de nos absents
| Мы приручаем боль и присутствие наших отсутствующих
|
| Nos absents sont toujours là, à l’esprit, dans nos souvenirs
| Наши отсутствующие всегда там, в памяти, в наших воспоминаниях
|
| Sur ce film de vacances, sur ces photos pleines de sourires
| На этом отпускном фильме, на этих фотографиях, полных улыбок
|
| Nos absents nous entourent et resteront à nos côtés
| Наши отсутствующие окружают нас и останутся с нами
|
| Ils reprennent vie dans nos rêves, comme si de rien n'était
| Они оживают в наших снах, как ни в чем не бывало
|
| On se rassure face à la souffrance qui nous serre le cou
| Мы утешаемся болью, которая сжимает наши шеи
|
| En se disant que là où ils sont, ils ont sûrement moins mal que nous
| Думая, что там, где они есть, они, вероятно, меньше болят, чем мы.
|
| Alors on marche, on rit, on chante, mais leur ombre demeure
| Итак, мы идем, мы смеемся, мы поем, но их тень остается
|
| Dans un coin de nos cerveaux, dans un coin de notre bonheur
| В уголке нашего мозга, в уголке нашего счастья
|
| Nous, on a des projets, on dessine nos lendemains
| У нас есть планы, мы проектируем наше завтра
|
| On décide du chemin, on regarde l’avenir entre nos mains
| Мы выбираем путь, мы видим будущее в наших руках
|
| Et au cœur de l’action, dans nos victoires ou nos enfers
| И в пылу сражения, в наших победах или в наших аду
|
| On imagine de temps en temps que nos absents nous voient faire
| Время от времени мы представляем себе, что наши отсутствующие видят, как мы делаем
|
| Chaque vie est un miracle, mais le final est énervant
| Каждая жизнь - чудо, но концовка нервирует
|
| Je me suis bien renseigné, on n’en sortira pas vivant
| Я сделал свою домашнюю работу, мы не выберемся живыми
|
| Il faut apprendre à l’accepter pour essayer de vieillir heureux
| Вы должны научиться принимать это, чтобы попытаться стареть счастливо
|
| Mais chaque année nos absents sont un petit peu plus nombreux
| Но с каждым годом наших отсутствующих немного больше
|
| Chaque nouvelle disparition transforme nos cœurs en dentelle
| Каждое новое исчезновение превращает наши сердца в кружево
|
| Mais le temps passe et les douleurs vives deviennent pastel
| Но проходит время, и острые боли становятся пастельными.
|
| Ce temps qui, pour une fois, est un véritable allié
| На этот раз, который, на этот раз, является верным союзником
|
| Chaque heure passée est une pommade, il en faudra des milliers
| Каждый потраченный час - это мазь, на это уйдут тысячи
|
| Moi, les morts, les disparus, je n’en parle pas beaucoup
| Я, мертвый, исчезнувший, я мало об этом говорю
|
| Alors j'écris sur eux, je titille mes sujets tabous
| Поэтому я пишу о них, щекочу свои запретные темы
|
| Ce grand mystère qui nous attend, notre ultime point commun à tous
| Эта великая тайна, ожидающая нас, наша конечная общность со всеми
|
| Qui fait qu’on court après la vie, sachant que la mort est à nos trousses
| Кто заставляет нас бежать за жизнью, зная, что смерть идет за нами по пятам
|
| C’est pas vraiment des fantômes, mais leur absence est tellement forte
| Это не совсем призраки, но их отсутствие так сильно
|
| Qu’elle crée en nous une présence qui nous rend faible ou nous supporte
| Что это создает в нас присутствие, которое делает нас слабыми или поддерживает нас
|
| C’est ceux qu’on a aimés qui créent un vide presque infini
| Это те, кого мы любили, создают почти бесконечную пустоту
|
| Qu’inspirent des textes premier degré
| На что вдохновляют тексты первой степени
|
| Faut dire que la mort manque d’ironie | Должен сказать, что смерти не хватает иронии |