Перевод текста песни Nos absents - Grand Corps Malade

Nos absents - Grand Corps Malade
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nos absents , исполнителя -Grand Corps Malade
Песня из альбома: 3ème temps
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:17.10.2010
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Anouche

Выберите на какой язык перевести:

Nos absents (оригинал)Nos absents (перевод)
C’est pas vraiment des fantômes, mais leur absence est tellement forte Это не совсем призраки, но их отсутствие так сильно
Qu’elle crée en nous une présence qui nous rend faible ou nous supporte Что это создает в нас присутствие, которое делает нас слабыми или поддерживает нас
C’est ceux qu’on a aimés qui créent un vide presque tangible Те, кого мы любили, создают почти осязаемую пустоту
Car l’amour qu’on leur donnait est orphelin et cherche une cible Потому что любовь, которую мы им дали, осиротела и ищет цель
Pour certains on le savait, on s'était préparé au pire Для некоторых, кого мы знали, мы готовились к худшему
Mais d’autres ont disparu d’un seul coup, sans prévenir Но другие исчезли внезапно, без предупреждения
On leur a pas dit au revoir, ils sont partis sans notre accord Мы с ними не попрощались, они ушли без нашего согласия
Car la mort a ses raisons que notre raison ignore У смерти есть свои причины, которые наш разум игнорирует
Alors on s’est regroupé d’un réconfort utopiste Так мы сошлись с утопическим комфортом
À plusieurs on est plus fort mais on n’est pas moins triste Вместе мы сильнее, но нам не менее грустно
C’est seul qu’on fait son deuil, car on est seul quand on ressent Вы скорбите в одиночестве, потому что вы одиноки, когда чувствуете
On apprivoise la douleur et la présence de nos absents Мы приручаем боль и присутствие наших отсутствующих
Nos absents sont toujours là, à l’esprit, dans nos souvenirs Наши отсутствующие всегда там, в памяти, в наших воспоминаниях
Sur ce film de vacances, sur ces photos pleines de sourires На этом отпускном фильме, на этих фотографиях, полных улыбок
Nos absents nous entourent et resteront à nos côtés Наши отсутствующие окружают нас и останутся с нами
Ils reprennent vie dans nos rêves, comme si de rien n'était Они оживают в наших снах, как ни в чем не бывало
On se rassure face à la souffrance qui nous serre le cou Мы утешаемся болью, которая сжимает наши шеи
En se disant que là où ils sont, ils ont sûrement moins mal que nous Думая, что там, где они есть, они, вероятно, меньше болят, чем мы.
Alors on marche, on rit, on chante, mais leur ombre demeure Итак, мы идем, мы смеемся, мы поем, но их тень остается
Dans un coin de nos cerveaux, dans un coin de notre bonheur В уголке нашего мозга, в уголке нашего счастья
Nous, on a des projets, on dessine nos lendemains У нас есть планы, мы проектируем наше завтра
On décide du chemin, on regarde l’avenir entre nos mains Мы выбираем путь, мы видим будущее в наших руках
Et au cœur de l’action, dans nos victoires ou nos enfers И в пылу сражения, в наших победах или в наших аду
On imagine de temps en temps que nos absents nous voient faire Время от времени мы представляем себе, что наши отсутствующие видят, как мы делаем
Chaque vie est un miracle, mais le final est énervant Каждая жизнь - чудо, но концовка нервирует
Je me suis bien renseigné, on n’en sortira pas vivant Я сделал свою домашнюю работу, мы не выберемся живыми
Il faut apprendre à l’accepter pour essayer de vieillir heureux Вы должны научиться принимать это, чтобы попытаться стареть счастливо
Mais chaque année nos absents sont un petit peu plus nombreux Но с каждым годом наших отсутствующих немного больше
Chaque nouvelle disparition transforme nos cœurs en dentelle Каждое новое исчезновение превращает наши сердца в кружево
Mais le temps passe et les douleurs vives deviennent pastel Но проходит время, и острые боли становятся пастельными.
Ce temps qui, pour une fois, est un véritable allié На этот раз, который, на этот раз, является верным союзником
Chaque heure passée est une pommade, il en faudra des milliers Каждый потраченный час - это мазь, на это уйдут тысячи
Moi, les morts, les disparus, je n’en parle pas beaucoup Я, мертвый, исчезнувший, я мало об этом говорю
Alors j'écris sur eux, je titille mes sujets tabous Поэтому я пишу о них, щекочу свои запретные темы
Ce grand mystère qui nous attend, notre ultime point commun à tous Эта великая тайна, ожидающая нас, наша конечная общность со всеми
Qui fait qu’on court après la vie, sachant que la mort est à nos trousses Кто заставляет нас бежать за жизнью, зная, что смерть идет за нами по пятам
C’est pas vraiment des fantômes, mais leur absence est tellement forte Это не совсем призраки, но их отсутствие так сильно
Qu’elle crée en nous une présence qui nous rend faible ou nous supporte Что это создает в нас присутствие, которое делает нас слабыми или поддерживает нас
C’est ceux qu’on a aimés qui créent un vide presque infini Это те, кого мы любили, создают почти бесконечную пустоту
Qu’inspirent des textes premier degré На что вдохновляют тексты первой степени
Faut dire que la mort manque d’ironieДолжен сказать, что смерти не хватает иронии
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: