Перевод текста песни Midi 20 - Grand Corps Malade

Midi 20 - Grand Corps Malade
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Midi 20, исполнителя - Grand Corps Malade. Песня из альбома Collection (2003-2019), в жанре Эстрада
Дата выпуска: 29.08.2019
Лейбл звукозаписи: Anouche
Язык песни: Французский

Midi 20

(оригинал)

12:20

(перевод на русский)
Je suis né tôt ce matin, juste avant que le soleil comprenneЯ родился сегодня рано утром, как раз перед восходом солнца.
Qu'il va falloir qu'il se lève et qu'il prenne son petit crèmeНужно встать и взять свой маленький крем.
Je suis né tôt ce matin, entouré de plein de gens bienЯ родился рано утром, в окружении хороших людей,
Qui me regardent un peu chelou et qui m'appellent FabienКоторые смотрели на меня немного странно и называли меня Фабьен.
Quand le soleil apparaît j'essaie de réaliser ce qu'il se passeКогда солнце встает, я пытаюсь понять, что происходит.
Je tente de comprendre le temps et j'analyse mon espaceЯ пытаюсь понять время и смотрю, что меня окружает.
Il est 7 heures du mat' sur l'horloge de mon existenceСемь утра на часах моей жизни.
Je regarde la petite aiguille et j'imagine son importanceЯ смотрю на маленькую стрелку часов и понимаю, как много она значит.
Pas de temps à perdre ce matin, je commence par l'alphabetНельзя терять времени этим утром, я начинаю с алфавита.
Y'a plein de choses à apprendre si tu veux pas finir tebêНужно изучить много вещей, если не хочешь на этом останавливаться.
C'est sûr, je serais pas un génie mais ça va y'a pireКонечно, я не стану гением, хотя жаль.
Sur les coups de 7 heures et demie j'ai appris à lire et à écrireПробило 7:30 я научился читать и писать.
La journée commence bien, il fait beau et je suis contentДень начинается хорошо, это приятно, и я доволен.
Je reçois plein d'affection et je comprends que c'est importantЯ завоевываю расположение, и я понимаю, что это важно.
Il est bientôt 9 heures et demie et j'aborde l'adolescenceНаступает 9:30, и я становлюсь подростком.
En pleine forme, plein d'envie et juste ce qu'il faut d'insoucianceВ отличной форме, полный стремлений и беззаботный,
Je commence à me la raconter, j'ai plein de potes et je me sens fortЯ начинаю рассказывать, у меня полно приятелей, и я чувствую себя сильным.
Je garde un peu de temps pour les meufs quand je suis pas en train de faire du sportЯ уделяю женщинам немного свободного времени, после спорта
Emploi du temps bien rempli, et je suis à la bourre pour mes rencardsЗанимаю все время, опаздываю на свидания.
Putain la vie passe trop vite, il est déjà 11 heures moins le quartЧертова жизнь проходит слишком быстро, уже 10:45.
Celui qui veut me viser, je lui conseille de changer de cibleТому, кто хочет меня добиться, я советую изменить цель.
Me toucher est impossible, à 11 heures je me sens invincibleМеня невозможно поразить, в 11 часов я чувствую себя непобедимым.
Il fait chaud, tout me sourit, il manquait plus que je sois amoureuxГорячо, все мне улыбаются, не хватало только влюбиться.
C'est arrivé sans prévenir sur les coups d'11 heures moins 2И вдруг она без предупреждения появилась без двух минут 11:00.
Mais tout à coup, alors que dans le ciel, y'avait pas un seul nuageНо вдруг, пока я летал где-то в небесах, где не было ни облачка,
A éclaté au-dessus de moi un intolérable orageНа меня обрушился невыносимый шторм.
Il est 11 heures 08 quand ma journée prend un virageВ 11:08 мой день поменял курс.
Pour le moins inattendu alors je tourne mais j'ai la rageЯ меньше всего этого ожидал, но я повернул, и я в гневе.
Je me suis pris un éclair comme un coup d'électricitéЭтот удар молнии как удар тока.
Je me suis relevé mais j'ai laissé un peu de mobilitéЯ поднялся, но потерял немного сил.
Mes tablettes de chocolat sont devenues de la marmeladeМой шоколад превратился в мармелад,
Je me suis fait à tout ça, appelez moi Grand Corps MaladeЯ сделал все так, зовите меня Grand Corps Malade.
--
Cette fin de matinée est tout sauf une récréationУтро заканчивается, никакого отдыха.
A 11 heures 20 je dois faire preuve d'une bonne dose d'adaptationВ 11:20 я должен адаптироваться.
Je passe beaucoup moins de temps à me balader rue de la Rép'Я трачу гораздо меньше времени, гуляя и развлекаясь,
Et j'apprends à remplir les papiers de la CotorepИ я заполняю документы из Cotorep*.
J'ai pas que des séquelles physiques, je vais pas faire le tho-myЯ весь в шрамах, но мне не нужна -томия.
Mais y'a des cicatrices plus profondes qu'une trachéotomieНо есть шрамы более глубокие, чем от трахеотомии**.
J'ai eu de la chance je suis pas passé très loin de l'échec et matМне повезло, чуть не нарвался на шах и мат.
Mais j'avoue que j'ai encore souvent la nostalgie de 10 heures du mat'Но я признаю, что я до сих пор часто тоскую о 10 часах утра.
A midi moins le quart, j'ai pris mon stylo bleu foncéВ 11.45 я взял темно-синюю ручку.
J'ai compris que lui et ma béquille pouvaient me faire avancerЯ понял, что она и мой костыль помогут мне двигаться вперед.
J'ai posé des mots sur tout ce que j'avais dans le bideЯ облек в слова все, что пережил,
J'ai posé des mots et j'ai fait plus que combler le videЯ облек в слова, и я заполнил пустоту.
J'ai été bien accueilli dans le cercle des poètes du bitumeЯ был принят в круг черных поэтов,
Et dans l'obscurité, j'avance au clair de ma plumeИ во мраке я ступил к свету моего пера.
J'ai assommé ma pudeur, j'ai assumé mes ardeursЯ преодолел свою стеснительность, я собрал весь свой пыл
Et j'ai slamé mes joies, mes peines, mes envies et mes erreursИ бросил мои радости, мою боль, мои желания и мои ошибки.
Il est midi 19 à l'heure où j'écris ce con d'texteСейчас 12:19, я пишу этот текст.
Je vous ai décrit ma matinée pour que vous sachiez le contexteЯ описал свое утро, чтобы вы знали контекст,
Car si la journée finit à minuit, il me reste quand même pas mal de tempsПотому что день заканчивается в полночь, и у меня еще есть некоторое время.
J'ai encore tout l'après-midi pour faire des trucs importantsУ меня был еще день, чтобы сделать важные вещи.
C'est vrai que la vie est rarement un roman en 18 tomesНа самом деле жизнь редко бывает 18-томным романом.
Toutes les bonnes choses ont une fin, on ne repousse pas l'ultimatumВсе хорошее когда-нибудь кончается, мы не отвергаем ультиматум,
Alors je vais profiter de tous les moments qui me séparent de la chuteТак что я буду пользоваться всеми моментами, не предлагая ультиматума.
Je vais croquer dans chaque instant, je ne dois pas perdre une minuteЯ буду бороться за каждый миг, я не должен терять ни минуты.
Il me reste tellement de choses à faire que j'en ai presque le vertigeОсталось столько вещей, от которых у меня голова идет кругом.
Je voudrais être encore un enfant mais j'ai déjà 28 pijesЯ хотел бы остаться ребенком, но мне уже 28,
Alors je vais faire ce qu'il faut pour que mes espoirs ne restent pas vainsТак что я буду делать все что должен, чтобы мои надежды не оказались напрасными.
D'ailleurs je vous laisse, là c'est chaud, il est déjà midi 20.Я покидаю вас, здесь жарко, уже 12:20.
--

Midi 20

(оригинал)
Je suis né tôt ce matin, juste avant que le soleil comprenne
Qu’il va falloir qu’il se lève et qu’il prenne son petit crème
Je suis né tôt ce matin, entouré de plein de gens bien
Qui me regardent un peu chelou et qui m’appellent Fabien
Quand le soleil apparaît j’essaie de réaliser ce qu’il se passe
Je tente de comprendre le temps et j’analyse mon espace
Il est 7 heures du mat' sur l’horloge de mon existence
Je regarde la petite aiguille et j’imagine son importance
Pas de temps à perdre ce matin, je commence par l’alphabet
Y’a plein de choses à apprendre si tu veux pas finir tebê
C’est sûr, je serais pas un génie mais ça va y’a pire
Sur les coups de 7 heures et demie j’ai appris à lire et à écrire
La journée commence bien, il fait beau et je suis content
Je reçois plein d’affection et je comprends que c’est important
Il est bientôt 9 heures et demie et j’aborde l’adolescence
En pleine forme, plein d’envie et juste ce qu’il faut d’insouciance
Je commence à me la raconter, j’ai plein de potes et je me sens fort
Je garde un peu de temps pour les meufs quand je suis pas en train de faire du
sport
Emploi du temps bien rempli, et je suis à la bourre pour mes rencards
Putain la vie passe trop vite, il est déjà 11 heures moins le quart
Celui qui veut me viser, je lui conseille de changer de cible
Me toucher est impossible, à 11 heures je me sens invincible
Il fait chaud, tout me sourit, il manquait plus que je sois amoureux
C’est arrivé sans prévenir sur les coups d'11 heures moins 2
Mais tout à coup, alors que dans le ciel, y’avait pas un seul nuage
A éclaté au-dessus de moi un intolérable orage
Il est 11 heures 08 quand ma journée prend un virage
Pour le moins inattendu alors je tourne mais j’ai la rage
Je me suis pris un éclair comme un coup d'électricité
Je me suis relevé mais j’ai laissé un peu de mobilité
Mes tablettes de chocolat sont devenues de la marmelade
Je me suis fait à tout ça, appelez moi Grand Corps Malade
Cette fin de matinée est tout sauf une récréation
A 11 heures 20 je dois faire preuve d’une bonne dose d’adaptation
Je passe beaucoup moins de temps à me balader rue de la Rép'
Et j’apprends à remplir les papiers de la Cotorep
J’ai pas que des séquelles physiques, je vais pas faire le tho-my
Mais y’a des cicatrices plus profondes qu’une trachéotomie
J’ai eu de la chance je suis pas passé très loin de l'échec et mat
Mais j’avoue que j’ai encore souvent la nostalgie de 10 heures du mat'
A midi moins le quart, j’ai pris mon stylo bleu foncé
J’ai compris que lui et ma béquille pouvaient me faire avancer
J’ai posé des mots sur tout ce que j’avais dans le bide
J’ai posé des mots et j’ai fait plus que combler le vide
J’ai été bien accueilli dans le cercle des poètes du bitume
Et dans l’obscurité, j’avance au clair de ma plume
J’ai assommé ma pudeur, j’ai assumé mes ardeurs
Et j’ai slamé mes joies, mes peines, mes envies et mes erreurs
Il est midi 19 à l’heure où j'écris ce con d’texte
Je vous ai décrit ma matinée pour que vous sachiez le contexte
Car si la journée finit à minuit, il me reste quand même pas mal de temps
J’ai encore tout l’après-midi pour faire des trucs importants
C’est vrai que la vie est rarement un roman en 18 tomes
Toutes les bonnes choses ont une fin, on ne repousse pas l’ultimatum
Alors je vais profiter de tous les moments qui me séparent de la chute
Je vais croquer dans chaque instant, je ne dois pas perdre une minute
Il me reste tellement de choses à faire que j’en ai presque le vertige
Je voudrais être encore un enfant mais j’ai déjà 28 pijes
Alors je vais faire ce qu’il faut pour que mes espoirs ne restent pas vains
D’ailleurs je vous laisse, là c’est chaud, il est déjà midi 20
(перевод)
Я родился рано утром, как раз перед тем, как солнце поняло
Что ему придется встать и взять свой маленький крем
Я родился рано утром в окружении хороших людей
Кто смотрит на меня немного странно и кто называет меня Фабьеном
Когда выходит солнце, я пытаюсь понять, что происходит
Я пытаюсь понять время и анализирую свое пространство
7 утра на часах моего существования
Я смотрю на иголку и представляю ее значение
Не теряйте времени этим утром, я начинаю с алфавита
Есть чему поучиться, если не хочешь оказаться в тебе
Конечно, я не был бы гением, но дальше будет еще хуже.
Ровно в половине седьмого я научился читать и писать
День начинается хорошо, погода хорошая, и я счастлив
Я получаю много любви, и я понимаю, что это важно
Уже почти половина девятого, и я приближаюсь к подростковому возрасту.
В отличной форме, полный желаний и в меру беззаботный
Я начинаю говорить себе, что у меня много друзей, и я чувствую себя сильным
Я экономлю время для цыпочек, когда я не делаю
спорт
Плотный график, и я тороплюсь на свидания
Черт, жизнь идет слишком быстро, уже без четверти 11.
Кто хочет целиться в меня, советую сменить цель
Прикоснуться ко мне невозможно, в 11 часов я чувствую себя непобедимым
Тепло, все улыбается мне, мне не хватало больше того, что я был влюблен
Произошло это без предупреждения ровно с 11:00 до 2:00.
Но вдруг, когда на небе не было ни единого облачка
Разразилась надо мной невыносимая буря
11:08, когда мой день меняется
Мягко говоря, неожиданно, поэтому я кружусь, но я в ярости
У меня вспышка, как удар током
Встал, но оставил некоторую подвижность
Мои шоколадные батончики превратились в мармелад
Я привык ко всему этому, зови меня Гранд Корпус Болезнь.
Это позднее утро ничего, кроме отдыха
В 11:20 я должен хорошо адаптироваться
Я провожу гораздо меньше времени, гуляя по улице Реп.
И я учусь заполнять которепские бумаги
У меня не только физические последствия, я не собираюсь делать то-моё
Но есть шрамы глубже трахеотомии
Мне повезло, я не ушел очень далеко от мата
Но признаюсь, у меня до сих пор часто ностальгия по 10 утра.
Без четверти двенадцать я взял свою темно-синюю ручку
Я понял, что он и мой костыль могут заставить меня двигаться
Я положил слова на все, что у меня было в животе
Я написал слова, и я сделал больше, чем просто заполнил пустоту.
Меня хорошо приняли в кругу битумных поэтов
И во тьме я иду при свете своего пера
Я нокаутировал свою скромность, я взял на себя пыл
И я захлопнул свои радости, свои печали, свои желания и свои ошибки
Сейчас 12:19, когда я пишу этот гребаный текст
Я описал вам свое утро, чтобы вы знали предысторию
Потому что если день заканчивается в полночь, у меня еще много времени
У меня еще есть весь день, чтобы сделать важные дела
Это правда, что жизнь редко бывает 18-томным романом.
Все хорошее когда-нибудь заканчивается, мы не откладываем ультиматум
Так что я буду наслаждаться каждым моментом, который отделяет меня от падения
Я буду кусать каждое мгновение, я не должен терять ни минуты
У меня так много дел, что у меня кружится голова
Я хотел бы снова стать ребенком, но у меня уже 28 лет.
Поэтому я сделаю все возможное, чтобы сохранить свои надежды
Кроме того, я оставлю тебя, жарко, уже 12:20
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Des gens beaux 2021
Mais je t'aime ft. Grand Corps Malade 2023
Pendant 24h ft. Suzane 2021
Mesdames 2021
Chemins de traverse ft. Julie Berthollet, Camille Berthollet 2021
Je m'écris ft. Grand Corps Malade, Zaho 2008
Dimanche soir 2019
Pas essentiel 2020
Une sœur ft. Véronique Sanson 2021
L'ombre et la lumière ft. Grand Corps Malade 2008
Tu es donc j'apprends ft. Charles Aznavour 2019
Inch' Allah ft. Reda Taliani 2019
Roméo kiffe Juliette 2019
Enfants du désordre 2021
Thème de Joe ft. Grand Corps Malade 2012
Ensemble 2018
Les voyages en train 2006
Espoir adapté ft. Anna Kova 2019
Poker ft. Ehla 2018
J'ai oublié 2019

Тексты песен исполнителя: Grand Corps Malade

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
Bela Cigana ft. Clara Nunes 1978
Valises 2023
The Hustler 2002
Night and Day with Punctuation 2022
Lisa 2009
The Last Letter 2022