| Je suis né tôt ce matin, juste avant que le soleil comprenne | Я родился сегодня рано утром, как раз перед восходом солнца. |
| Qu'il va falloir qu'il se lève et qu'il prenne son petit crème | Нужно встать и взять свой маленький крем. |
| Je suis né tôt ce matin, entouré de plein de gens bien | Я родился рано утром, в окружении хороших людей, |
| Qui me regardent un peu chelou et qui m'appellent Fabien | Которые смотрели на меня немного странно и называли меня Фабьен. |
| Quand le soleil apparaît j'essaie de réaliser ce qu'il se passe | Когда солнце встает, я пытаюсь понять, что происходит. |
| Je tente de comprendre le temps et j'analyse mon espace | Я пытаюсь понять время и смотрю, что меня окружает. |
| Il est 7 heures du mat' sur l'horloge de mon existence | Семь утра на часах моей жизни. |
| Je regarde la petite aiguille et j'imagine son importance | Я смотрю на маленькую стрелку часов и понимаю, как много она значит. |
| Pas de temps à perdre ce matin, je commence par l'alphabet | Нельзя терять времени этим утром, я начинаю с алфавита. |
| Y'a plein de choses à apprendre si tu veux pas finir tebê | Нужно изучить много вещей, если не хочешь на этом останавливаться. |
| C'est sûr, je serais pas un génie mais ça va y'a pire | Конечно, я не стану гением, хотя жаль. |
| Sur les coups de 7 heures et demie j'ai appris à lire et à écrire | Пробило 7:30 я научился читать и писать. |
| La journée commence bien, il fait beau et je suis content | День начинается хорошо, это приятно, и я доволен. |
| Je reçois plein d'affection et je comprends que c'est important | Я завоевываю расположение, и я понимаю, что это важно. |
| Il est bientôt 9 heures et demie et j'aborde l'adolescence | Наступает 9:30, и я становлюсь подростком. |
| En pleine forme, plein d'envie et juste ce qu'il faut d'insouciance | В отличной форме, полный стремлений и беззаботный, |
| Je commence à me la raconter, j'ai plein de potes et je me sens fort | Я начинаю рассказывать, у меня полно приятелей, и я чувствую себя сильным. |
| Je garde un peu de temps pour les meufs quand je suis pas en train de faire du sport | Я уделяю женщинам немного свободного времени, после спорта |
| Emploi du temps bien rempli, et je suis à la bourre pour mes rencards | Занимаю все время, опаздываю на свидания. |
| Putain la vie passe trop vite, il est déjà 11 heures moins le quart | Чертова жизнь проходит слишком быстро, уже 10:45. |
| Celui qui veut me viser, je lui conseille de changer de cible | Тому, кто хочет меня добиться, я советую изменить цель. |
| Me toucher est impossible, à 11 heures je me sens invincible | Меня невозможно поразить, в 11 часов я чувствую себя непобедимым. |
| Il fait chaud, tout me sourit, il manquait plus que je sois amoureux | Горячо, все мне улыбаются, не хватало только влюбиться. |
| C'est arrivé sans prévenir sur les coups d'11 heures moins 2 | И вдруг она без предупреждения появилась без двух минут 11:00. |
| Mais tout à coup, alors que dans le ciel, y'avait pas un seul nuage | Но вдруг, пока я летал где-то в небесах, где не было ни облачка, |
| A éclaté au-dessus de moi un intolérable orage | На меня обрушился невыносимый шторм. |
| Il est 11 heures 08 quand ma journée prend un virage | В 11:08 мой день поменял курс. |
| Pour le moins inattendu alors je tourne mais j'ai la rage | Я меньше всего этого ожидал, но я повернул, и я в гневе. |
| Je me suis pris un éclair comme un coup d'électricité | Этот удар молнии как удар тока. |
| Je me suis relevé mais j'ai laissé un peu de mobilité | Я поднялся, но потерял немного сил. |
| Mes tablettes de chocolat sont devenues de la marmelade | Мой шоколад превратился в мармелад, |
| Je me suis fait à tout ça, appelez moi Grand Corps Malade | Я сделал все так, зовите меня Grand Corps Malade. |
| - | - |
| Cette fin de matinée est tout sauf une récréation | Утро заканчивается, никакого отдыха. |
| A 11 heures 20 je dois faire preuve d'une bonne dose d'adaptation | В 11:20 я должен адаптироваться. |
| Je passe beaucoup moins de temps à me balader rue de la Rép' | Я трачу гораздо меньше времени, гуляя и развлекаясь, |
| Et j'apprends à remplir les papiers de la Cotorep | И я заполняю документы из Cotorep*. |
| J'ai pas que des séquelles physiques, je vais pas faire le tho-my | Я весь в шрамах, но мне не нужна -томия. |
| Mais y'a des cicatrices plus profondes qu'une trachéotomie | Но есть шрамы более глубокие, чем от трахеотомии**. |
| J'ai eu de la chance je suis pas passé très loin de l'échec et mat | Мне повезло, чуть не нарвался на шах и мат. |
| Mais j'avoue que j'ai encore souvent la nostalgie de 10 heures du mat' | Но я признаю, что я до сих пор часто тоскую о 10 часах утра. |
| A midi moins le quart, j'ai pris mon stylo bleu foncé | В 11.45 я взял темно-синюю ручку. |
| J'ai compris que lui et ma béquille pouvaient me faire avancer | Я понял, что она и мой костыль помогут мне двигаться вперед. |
| J'ai posé des mots sur tout ce que j'avais dans le bide | Я облек в слова все, что пережил, |
| J'ai posé des mots et j'ai fait plus que combler le vide | Я облек в слова, и я заполнил пустоту. |
| J'ai été bien accueilli dans le cercle des poètes du bitume | Я был принят в круг черных поэтов, |
| Et dans l'obscurité, j'avance au clair de ma plume | И во мраке я ступил к свету моего пера. |
| J'ai assommé ma pudeur, j'ai assumé mes ardeurs | Я преодолел свою стеснительность, я собрал весь свой пыл |
| Et j'ai slamé mes joies, mes peines, mes envies et mes erreurs | И бросил мои радости, мою боль, мои желания и мои ошибки. |
| Il est midi 19 à l'heure où j'écris ce con d'texte | Сейчас 12:19, я пишу этот текст. |
| Je vous ai décrit ma matinée pour que vous sachiez le contexte | Я описал свое утро, чтобы вы знали контекст, |
| Car si la journée finit à minuit, il me reste quand même pas mal de temps | Потому что день заканчивается в полночь, и у меня еще есть некоторое время. |
| J'ai encore tout l'après-midi pour faire des trucs importants | У меня был еще день, чтобы сделать важные вещи. |
| C'est vrai que la vie est rarement un roman en 18 tomes | На самом деле жизнь редко бывает 18-томным романом. |
| Toutes les bonnes choses ont une fin, on ne repousse pas l'ultimatum | Все хорошее когда-нибудь кончается, мы не отвергаем ультиматум, |
| Alors je vais profiter de tous les moments qui me séparent de la chute | Так что я буду пользоваться всеми моментами, не предлагая ультиматума. |
| Je vais croquer dans chaque instant, je ne dois pas perdre une minute | Я буду бороться за каждый миг, я не должен терять ни минуты. |
| Il me reste tellement de choses à faire que j'en ai presque le vertige | Осталось столько вещей, от которых у меня голова идет кругом. |
| Je voudrais être encore un enfant mais j'ai déjà 28 pijes | Я хотел бы остаться ребенком, но мне уже 28, |
| Alors je vais faire ce qu'il faut pour que mes espoirs ne restent pas vains | Так что я буду делать все что должен, чтобы мои надежды не оказались напрасными. |
| D'ailleurs je vous laisse, là c'est chaud, il est déjà midi 20. | Я покидаю вас, здесь жарко, уже 12:20. |
| - | - |