| Le corps humain est un royaume où chaque organe veut être le roi
| Человеческое тело — это королевство, где каждый орган хочет быть королем
|
| Il y a la tête, le cœur, les couilles: ça, vous l’savez déjà
| Вот голова, сердце, яйца: ты это уже знаешь
|
| Mais les autres parties du corps ont aussi leur mot à dire
| Но и другие части тела тоже говорят свое слово.
|
| Chacun veut prendre le pouvoir, et le pire est à venir
| Все хотят взять власть, и худшее еще впереди
|
| Il y a, bien sûr, la bouche qui a souvent une grande gueule
| Есть, конечно, рот, который часто имеет большой рот
|
| Elle pense être la plus farouche mais s’met souvent l’doigt dans l'œil
| Она думает, что она самая свирепая, но часто тычет пальцем в глаз
|
| Elle a la langue bien pendue pour jouer les chefs du corps humain
| У нее есть язык, чтобы играть боссов человеческого тела
|
| Elle montre les dents, c’est connu, mais n’a pas l’cœur sur la main
| Она показывает зубы, это известно, но не имеет сердца на руке
|
| Seulement, la main n’a pas forcément l’monopole du cœur
| Только рука не обязательно имеет монополию сердца
|
| Elle aime bien serrer l’poing, elle aime jouer les terreurs
| Ей нравится трясти кулаком, ей нравится играть в ужасы
|
| Elle peut même faire un doigt, elle ne fait rien à moitié
| Она может даже пальчиком пошевелить, ничего не делает наполовину
|
| La main ne prend pas d’gant et nous prend vite à contre-pied
| Рука не берет перчатку и быстро водит нас не с той ноги
|
| Le pied n’a pas d’poil dans la main mais manque d’ambition
| У ноги нет волос на руке, но нет амбиций
|
| Au pied levé, j’dirais, comme ça, que le pied n’a pas l’bras long
| На поднятую ногу я бы сказал так, что нога не имеет длинной руки
|
| Les bras, eux, font des grands gestes pour se donner l’beau rôle
| Руки, они делают большие жесты, чтобы дать себе красивую роль
|
| Ils tirent un peu la couverture mais gardent la tête sur les épaules
| Они немного тянут одеяло, но держат голову на плечах
|
| On peut être timide ou on peut parler fort
| Мы можем быть застенчивыми или мы можем говорить громко
|
| D’t’façons, ce qui décide, c’est le langage du corps
| В любом случае, что решает язык тела
|
| On peut avoir l’esprit vide ou un cerveau comme un trésor
| У вас может быть пустой разум или мозг, как сокровище
|
| D’t’façons, ce qui domine, c’est le langage du corps
| В любом случае, что доминирует, так это язык тела
|
| C’est le langage du corps
| Это язык тела
|
| C’est le langage du corps
| Это язык тела
|
| Quand la bouche en fait trop, la main veut marquer l’coup
| Когда рот делает слишком много, рука хочет забить
|
| Pour pas prendre sa gifle, la bouche prend ses jambes à son cou
| Чтобы не принять его пощечину, рот бросается наутек
|
| La bouche n’a rien dans l’ventre, elle préfère tourner l’dos
| У рта ничего нет в животе, он предпочитает поворачиваться спиной
|
| Et la main sait jouer des coudes, la tête lui tire son chapeau
| И рука толкать умеет, голова шляпу снимает
|
| Mais l'œil n’est pas d’accord, il lui fait les gros yeux
| Но глаз не соглашается, он смотрит на нее
|
| Ils sont pas plus gros qu’le ventre, mais l'œil sait c’qu’il veut
| Они не больше брюха, но глаз знает, чего хочет
|
| Car l'œil a la dent dure, le corps le sait, tout l’monde le voit
| Потому что у глаза твердый зуб, тело это знает, все это видят
|
| À part, peut-être, la main qui pourrait bien s’en mordre les doigts
| Кроме, пожалуй, руки, которая вполне могла кусать пальцы
|
| Et, la jambe, dans tout ça, eh bien, elle s’en bat les reins
| А, нога, на все это ну плевать
|
| Elle est droit dans sa botte et continue son chemin
| Она прямо в сапоге и в пути
|
| Personne ne lui arrive à la cheville quand il s’agit d’avancer
| Никто не приближается к нему, когда дело доходит до движения вперед
|
| Même avec son talon d’Achille, elle trouve chaussure à son pied
| Даже со своей ахиллесовой пятой она находит туфли, которые ей подходят.
|
| Les pieds travaillent main dans la main et continuent leur course
| Ноги работают рука об руку и продолжают идти
|
| Jamais les doigts en éventail, ils s’tournent rarement les pouces
| Никогда не растопыривают пальцы, они редко поворачивают большие пальцы
|
| Ça leur fait une belle jambe, toutes ces querelles sans hauteur
| Это дает им хорошую ногу, все эти ссоры без высоты
|
| Les pieds se foutent bien d’tout ça, loin des yeux, loin du cœur
| Ногам наплевать на все это, с глаз долой, из сердца вон
|
| On peut être timide ou on peut parler fort
| Мы можем быть застенчивыми или мы можем говорить громко
|
| D’t’façons, ce qui décide, c’est le langage du corps
| В любом случае, что решает язык тела
|
| On peut avoir l’esprit vide ou un cerveau comme un trésor
| У вас может быть пустой разум или мозг, как сокровище
|
| D’t’façons, ce qui domine, c’est le langage du corps
| В любом случае, что доминирует, так это язык тела
|
| C’est le langage du corps
| Это язык тела
|
| C’est le langage du corps
| Это язык тела
|
| Pour raconter l’corps humain, rien n’est jamais évident
| Чтобы сказать человеческому телу, ничего не очевидно
|
| J’me suis creusé la tête et même un peu cassé les dents
| Я почесал голову и даже немного сломал зубы
|
| Alors ne faites pas la fine bouche, j’espère que vous serez d’accord
| Так что не привередничайте, надеюсь, вы согласитесь
|
| Que c’texte est tiré par les cheveux mais que, p’tit à p’tit, il prend corps
| Что этот текст надуманный, но мало-помалу обретает форму
|
| J’n’ai pas eu froid aux yeux, mais je reste un peu inquiet
| У меня не было холодных ног, но я все еще немного беспокоюсь
|
| Je croise les doigts pour qu’au final je retombe sur mes pieds
| Я скрещиваю пальцы, что в конце концов я снова на ногах
|
| Ne soyez pas mauvaise langue même si vous avez deviné
| Не ругайся, даже если догадалась
|
| Que, pour écrire ce poème, j’me suis tiré les vers du nez
| Что, чтобы написать это стихотворение, я червей из носа вытащил
|
| On peut être timide ou on peut parler fort
| Мы можем быть застенчивыми или мы можем говорить громко
|
| D’t’façons, ce qui décide, c’est le langage du corps
| В любом случае, что решает язык тела
|
| On peut avoir l’esprit vide ou un cerveau comme un trésor
| У вас может быть пустой разум или мозг, как сокровище
|
| D’t’façons, ce qui domine, c’est le langage du corps
| В любом случае, что доминирует, так это язык тела
|
| C’est le langage du corps
| Это язык тела
|
| C’est le langage du corps | Это язык тела |