| Le jour se lève sur notre grisaille, sur les trottoirs de nos ruelles et sur
| День разбивается о нашу серость, на тротуары наших переулков и на
|
| nos tours
| наши туры
|
| Le jour se lève sur notre envie de vous faire comprendre à tous que c’est à
| Наступает день, когда мы хотим, чтобы вы все поняли, что это зависит от
|
| notre tour
| наш тур
|
| D’assumer nos rêves, d’en récolter la sève pour les graver dans chaque mur de
| Принять наши мечты, собрать сок, чтобы выгравировать их на каждой стене
|
| pierre
| Пьер
|
| Le jour se lève et même si ça brûle les yeux, on ouvrira grand nos paupières
| Наступает день, и даже если он обжигает глаза, мы широко откроем веки.
|
| Il a fait nuit trop longtemps et avancer sans lumière nous a souvent fait
| Слишком долго было темно, и движение вперед без света часто заставляло нас
|
| tâtonner
| Нащупывать
|
| Personne à pardonner, si on est là aujourd’hui, c’est juste qu’on n’a pas
| Некого прощать, если мы здесь сегодня, у нас просто нет
|
| abandonné
| заброшенный
|
| On a cherché la lueur de l’aube en sachant qu’elle avait la couleur de l’espoir
| Мы искали свет рассвета, зная, что это цвет надежды.
|
| On s’est armé de nos stylos pour écrire nous-mêmes la suite de toute cette
| Мы вооружились ручками, чтобы написать себе продолжение всего этого
|
| histoire
| история
|
| Le jour se lève, sort de sa grève, c’est grave à quel point la nuit a été agitée
| День ломается, выходит из забастовки, серьезно, какой беспокойной была ночь
|
| On en a de belles à raconter, même si j’imagine que ça sera sûrement loin de
| Нам есть что рассказать, хотя я полагаю, что это далеко не
|
| tes JT
| Твои новости
|
| Le soleil éclaire notre papier qu’on avait gratté dans l’ombre pendant toute la
| Солнце светит на нашу бумагу, которую мы царапали в темноте весь день.
|
| nuit
| ночь
|
| La chaleur fait couler l’encre, nos mots quittent nos cahiers, nos voix sortent
| Жара заставляет чернила течь, наши слова покидают наши тетради, наши голоса выходят наружу.
|
| de l’ennui
| скука
|
| Alors nous allons prendre la parole, monter sur scène pour un moment,
| Итак, мы возьмем слово, выйдем на сцену на некоторое время,
|
| j’espère que t’en as conscience
| Я надеюсь, вы понимаете, что
|
| Finies la patience et la méfiance, on s’offre simplement avec l'écriture une
| Больше никакого терпения и недоверия, мы просто предлагаем себя с написанием
|
| renaissance
| эпоха Возрождения
|
| Le jour se lève et son glaive de lave nous lave des peines et douleurs du passé
| Наступает день, и его лавовый меч смывает нас от печалей и болей прошлого.
|
| Notre avenir est lancé… Tu nous écouteras et diras franchement ce que t’en as
| Наше будущее запущено... Вы послушаете нас и откровенно скажете, что у вас есть.
|
| pensé
| считать
|
| Le jour se lève et la joie se livre, la soif se lit sur nos lèvres,
| Наступает день, и радость доставляется, жажда читается на наших губах,
|
| tu devrais nous suivre
| вы должны следовать за нами
|
| Si notre heure est brève, nous allons quand même la vivre
| Если наше время короткое, мы все равно проживем его.
|
| Nous ne sommes pas bons élèves, mais l’envie nous enivre
| Мы плохие ученики, но зависть опьяняет нас
|
| Alors à ton tour ouvre les yeux, approche-toi et observe avec curiosité
| Итак, ваша очередь открыть глаза, подойти поближе и с любопытством понаблюдать
|
| Le souffle et l’enthousiasme d’une brigade de poètes sortis tout droit de
| Дыхание и энтузиазм бригады поэтов прямо из
|
| l’obscurité
| темнота
|
| Ne prends pas ça pour de l’arrogance, mais on sent que c’est notre heure et ça
| Не принимайте это за высокомерие, но мы чувствуем, что пришло наше время, и это
|
| fait du bien
| делай хорошо
|
| Notre passion va nous nourrir et je vais retrouver le sourire dans le regard de
| Наша страсть накормит нас, и я найду улыбку в глазах
|
| tous les miens
| все мое
|
| Le jour se lève, on le doit peut-être qu'à nous et quand je dis ça,
| Наступает день, может быть, мы в долгу перед собой, и когда я говорю это,
|
| c’est pas juste une métaphore
| это не просто метафора
|
| Le jour se lève et si ça se trouve, c’est uniquement parce qu’on l’a espéré
| Наступает день, и если это происходит, то только потому, что мы на это надеялись.
|
| assez fort
| достаточно сильный
|
| Le jour se lève sur notre grisaille, sur les trottoirs de nos ruelles et sur
| День разбивается о нашу серость, на тротуары наших переулков и на
|
| nos tours
| наши туры
|
| Le jour se lève sur notre envie de vous faire comprendre à tous que c’est à
| Наступает день, когда мы хотим, чтобы вы все поняли, что это зависит от
|
| notre tour
| наш тур
|
| Notre futur est incertain, c’est vrai que ces deux mots-là vont toujours de pair
| Наше будущее неопределенно, это правда, что эти два слова всегда идут вместе
|
| Mais notre jour s’est bien levé, dorénavant il sera difficile de nous faire
| Но наш день начался хорошо, впредь нас трудно будет заставить
|
| taire | замять |