Перевод текста песни Le blues de l'instituteur - Grand Corps Malade

Le blues de l'instituteur - Grand Corps Malade
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le blues de l'instituteur , исполнителя -Grand Corps Malade
Песня из альбома Enfant de la ville
в жанреЭстрада
Дата выпуска:30.03.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиAnouche
Le blues de l'instituteur (оригинал)Блюз учителя (перевод)
Allez entrez les enfants et arrêtez de vous chamailler Давай, дети, и перестань ссориться
Avancez dans le calme je sais que vous en êtes capable Иди спокойно, я знаю, ты можешь
Asseyez tranquillement, chacun sa place, ça y est Сиди тихо, у каждого свое место, вот и все
Ecoutez-moi mais ce matin, n’ouvrez pas vos cartables Послушай меня, но сегодня утром не открывай портфели.
On va pas faire de grammaire, de géométrie et de conjugaison Мы не будем заниматься грамматикой, геометрией и спряжением
On parlera pas de compléments d’objet et encore moins de Pythagore Мы не будем говорить о предметных дополнениях и тем более о Пифагоре.
Ce matin pas de contrôle et personne n’aura raison Этим утром нет контроля, и никто не будет прав
Aujourd’hui aucunes notes et personne n’aura tort Сегодня никаких заметок и никто не ошибется
Les enfants écoutez-moi, je crois que je ne vais pas bien Дети, послушайте меня, я не думаю, что я в порядке
J’ai mal quand je vois le monde et les Hommes me font peur Мне больно, когда я вижу мир, а мужчины меня пугают
Les enfants expliquez-moi, moi je ne comprends plus rien Дети объясните мне, я больше ничего не понимаю
Pourquoi tant d’injustice, de souffrance et de malheur Почему так много несправедливости, страданий и бед
Hier soir une fois de trop j’ai allumé la télévision Прошлой ночью я слишком много раз включал телевизор
Sur les coups de vingt heure, c'était les informations Ровно в восемь это были новости
Et tout à coup dans la pièce s’est produit comme une invasion И вдруг в комнате случилось как нашествие
De pleurs et de douleurs, c'était pire qu’une agression Плач и боль, это было хуже, чем ограбление
Hier soir l’actualité comptait beaucoup plus de morts Прошлой ночью новости насчитали гораздо больше смертей
Que de cheveux sur le crâne de Patrick Poivre d’Arvor Что за волосы на черепе Патрика Пуавра д'Арвора
Et c’est comme ça tous les jours un peu partout sur Terre И так каждый день по всему миру
J’crois qu’il fait pas bon vivre au troisième millénaire Я не думаю, что хорошо жить в третьем тысячелетии
Comme aux pires heures de l’Histoire, les hommes se font la guerre Как и в худшие часы истории, мужчины идут на войну
Des soldats s’entre tuent sans même savoir pourquoi Солдаты убивают друг друга, даже не зная, почему
S’ils s'étaient mieux connus, ils pourraient être frères Если бы они знали друг друга лучше, они могли бы быть братьями
Mais leurs présidents se sentaient les plus forts c’est comme ça Но их президенты чувствовали себя сильнейшими, вот как
Et puis il y a toutes ces religions qui prônent chacune l’amour А еще есть все эти религии, каждая из которых проповедует любовь
Et qui fabriquent de la haine, des assassins, des terroristes И кто производит ненависть, убийцы, террористы
Pour telle ou telle croyance, des innocents meurent chaque jour За ту или иную веру каждый день гибнут невинные люди
Tout ça au nom de Dieu… On sait même pas s’il existe Все во имя Бога... Мы даже не знаем, существует ли он.
Les enfants désolé, on vous laisse l’Humain en sale état Дети извините, мы оставляем вам Человека в плохой форме
Il faut que vous le sachiez alors aujourd’hui j’essaie Вы должны знать, поэтому сегодня я пытаюсь
Les certitudes des grandes personnes provoquent parfois des dégâts Уверенность взрослых иногда наносит ущерб
En fait l’adulte est un grand enfant qui croit qu’il sait На самом деле взрослый — это большой ребенок, который думает, что знает
J’ai mal au ventre les enfants quand je vois l’argent mis dans les armes У меня болит живот, дети, когда я вижу, как деньги вкладывают в оружие
Dans les fusées, les sous-marins et dans les porte-avions В ракетах, подводных лодках и в авианосцах
Pendant que des peuples entiers manquent d’eau, comme nos yeux manquent de Пока целым народам не хватает воды, как не хватает нашим глазам
larmes слезы
Et voient leur fils et leur filles mourir de malnutrition И смотреть, как их сыновья и дочери умирают от недоедания
Apparemment la nature elle-même a du mal à se nourrir Видимо сама природа изо всех сил пытается себя прокормить
Les homme sont pollués l’air et même pourris la pluie Мужчины загрязняют воздух и даже тухлые дожди
Quand tu auras plus d’eau nul part, faudra garder le sourire Когда у тебя нигде не кончается вода, ты должен продолжать улыбаться
Et même l’odeur des forêts sera tombée dans l’oubli И даже запах лесов забудется
Les enfants vous savez ce que c’est des ressources naturelles? А вы, дети, знаете, что такое природные ресурсы?
Si vous savez pas c’est pas grave de toute façon y’en a presque plus Если вы не знаете, это все равно не имеет значения, есть почти больше
Les mots «humain» et «gaspillage» sont des synonymes éternels Слова «человек» и «отходы» — вечные синонимы.
L'écologie à l'école serait pas une matière superflue Экология в школе не будет лишним предметом
Les enfants désolé on vous laisse la Terre en sale état Дети извините мы оставляем вам Землю в плохом состоянии
Et bientôt sur notre planète on va se sentir à l'étroit И скоро на нашей планете нам станет тесно
Gardez vos doutes, vous seuls pourrez nous sortir de là Держи свои сомнения, только ты можешь вытащить нас отсюда
L’enfant est un petit adulte qu’il sait qu’il croit Ребенок маленький взрослый, он знает, что верит
Bah alors les enfants vous êtes bien sages tout à coup Ну тогда дети вы очень хорошие вдруг
J’ai un peu cassé l’ambiance mais je voulais pas vous faire peur Я немного сломал настроение, но я не хотел тебя пугать
Ce que je veux vous faire comprendre c’est que je compte sur vous Я хочу, чтобы вы поняли, что я рассчитываю на вас
Ne suivez pas notre exemple et promettez moi un monde meilleur Не следуй нашему примеру и обещай мне лучший мир
Allez les enfants c’est déjà l’heure de la récréation Давайте, дети, уже пора на перемену.
Allez courir dans la cour, défoulez-vous, profitez-en Побегайте во дворе, выпустите пар, насладитесь
Criez même si vous le voulez vous avez ma permission Кричи, даже если хочешь, чтобы у тебя было мое разрешение
Mais surtout couvrez-vous bien, dehors il y a du ventНо прежде всего оденься, на улице ветрено
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: