Перевод текста песни La nuit - Grand Corps Malade

La nuit - Grand Corps Malade
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La nuit , исполнителя -Grand Corps Malade
Песня из альбома Enfant de la ville
в жанреЭстрада
Дата выпуска:30.03.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиAnouche
La nuit (оригинал)Ночью (перевод)
Ça commence par un moment de flottement quand le soleil recule Это начинается с трепещущего момента, когда солнце отступает
Un parfum d’hésitation qu’on appelle le crépuscule Аромат колебаний, называемый сумерками
Les dernières heures du jour sont avalées par l’horizon Последние часы дня поглощает горизонт
Pour que la nuit règne sans partage, elle a gagné, elle a raison Для ночи, чтобы править, она выиграла, она права
En fait j’aime cette instant, j’vois le changement d’atmosphère На самом деле мне нравится этот момент, я вижу смену атмосферы
Et si j’y pense un peu j’me demande comment ça peut se faire И если я немного подумаю об этом, я задаюсь вопросом, как это может быть
Ce miracle quotidien, le perpétuel mystère Это ежедневное чудо, вечная тайна
Qui fait qu’en quelques secondes on passe du coté obscur de la terre Что делает, что через несколько секунд мы переходим на темную сторону земли
Voici une note pour la nuit, les nuits, les miennes les tiennes Вот записка на ночь, ночи, моя твоя
Je ne sais pas comment tu les vis moi mes nuits m’appartiennent Я не знаю, как ты живешь, мои ночи принадлежат мне.
Je les regarde je les visite c’est mon royaume mon château я смотрю их я бываю у них это мое королевство мой замок
Je les aime et c’est tant mieux parce que j’aime pas me coucher tôt Мне они нравятся, и это хорошо, потому что я не люблю ложиться спать рано
J’te parle pas des nuits parisiennes, des lumières et des décibels Я не говорю тебе о парижских ночах, огнях и децибелах
J’préfère celles du silence et d’la pénombre qui est si belle Я предпочитаю тишину и тьму, которые так прекрасны
J’te parle pas des nuits en boite, celles des branleurs et celles des poufs Я не говорю вам о ночах в клубах, тех, кто дрочит, и тех, кто погремушки
Je préfère les trottoirs vides quand la ville reprend son souffle Я предпочитаю пустые тротуары, когда город перехватывает дыхание
Comment exprimer ce que la nuit m’inspire Как выразить то, что меня вдохновляет ночью
Ce qu’elle nous suggère et ce qu elle respire Что он предлагает нам и чем он дышит
Ce moment d’obscurité qui met en lumière nos fissures Этот момент тьмы, который выдвигает на первый план наши трещины
L’ambiguïté en manteau noir, la nuit fait peur, la nuit rassure Неопределенность в черном пальто, ночь страшна, ночь успокаивает
En tout cas c’qui est sur c’est qu’elle influence nos cerveaux В любом случае несомненно то, что это влияет на наш мозг.
Prend pas de grandes décisions la nuit tu sais jamais ce que ça vaut Не принимай важных решений ночью, ты никогда не знаешь, чего это стоит.
Pourtant elle peut être parfois un moment d' extrême lucidité Но иногда это может быть момент крайней ясности
Et c’est souvent la nuit qu’tu crois détenir la vérité И часто ночью ты думаешь, что у тебя есть правда
Chaque nuit la suspicion fête son anniversaire Каждую ночь подозрение празднует свой день рождения
Et quand tu croises un mec dans la rue il te matte comme un adversaire И когда ты встречаешь парня на улице, он проверяет тебя, как соперника.
Y’a des regards méfiants, menaçants ou pleins de panique Бывают настороженные, угрожающие или панические взгляды
En tout cas c’qui est bien la nuit c’est qu' y a personne sur le périphérique В любом случае, что хорошо ночью, так это то, что на устройстве никого нет.
Et si t’as pas de voiture surtout loupe pas le dernier métro А если у вас нет машины, не пропустите последнее метро
Sinon tu raques un taxi ou tu dors avec les char-clo В противном случае вы наберете такси или спите с чар-кло
Tu découvres alors que la lune n’est pas toujours blonde Вы обнаружите, что луна не всегда блондинка
Tu découvres la vraie nuit, son vrai rythme et son vrai monde Вы открываете для себя настоящую ночь, ее настоящий ритм и ее реальный мир
C’est vrai que la faune de la nuit est assez particulière Это правда, что фауна ночи совершенно особенная
Y’a ceux qui taffent, y'a ceux qui sortent pour voir les putes ou boire une Есть те, кто работает, есть те, кто ходит посмотреть на шлюх или выпить
bière пиво
La police est là aussi alors on peut se manger quelques claques Полиция тоже там, так что мы можем съесть несколько пощечин
Quand on répond un peu trop fort lors d’un contrôle de la BAC Когда вы отвечаете слишком громко во время проверки BAC
Dans ta nuit la journée qui vient de finir se reflète В твоей ночи отражается только что закончившийся день
Tu fais ton p’tit bilan, journée de galère ou jour de fête Вы делаете свою маленькую оценку, день беды или день празднования
Si t’as peur du lendemain tu penses aux proverbes un peu balourds Если вы боитесь завтрашнего дня, вы думаете о несколько неуклюжих пословицах
«La nuit porte conseil» ou bien «demain il fera jour» «Ночь приносит советы» или «Завтра будет день»
Voici une note pour la nuit, douce nuit d'été, ou longue nuit d’hiver Вот записка на ночь, сладкую летнюю ночь или долгую зимнюю ночь
Nuit calme et reposée ou nuit trop riche en faits divers Спокойная и отдохнувшая ночь или ночь, слишком богатая новостями
Nuit blanche lors d’une nuit noire où même la lune s’est dérobée Бессонная ночь в темную ночь, где даже луна ускользнула
J' te propose juste quelques photos de notre monde, face B Я просто предлагаю вам несколько фотографий нашего мира, сторона B
Voici une note pour la nuit qui nous a vu remplir tellement de pages Вот заметка на ночь, когда мы заполнили так много страниц
Qu'à cet instant je la fixe sur ma feuille comme un hommage Что в этот момент я фиксирую это на своем листе в качестве дани
Elle offre au poète tellement d’heures sans bruit Она дарит поэту столько тихих часов
A c’qui parait la nuit tous les stylos sont prisВ то, что кажется ночью, все ручки взяты
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: