| Au réveil, c’est du Brassens quand j'émerge encore loin des gens
| Когда я просыпаюсь, это Брассенс, когда я еще выхожу далеко от людей
|
| Ça met trois claques au sommeil, puis ça démarre intelligent
| Он усыпляет тремя шлепками, затем начинает умно
|
| Parce que, Brassens, c’est du pain chaud sur lequel tu mets du miel
| Потому что, Брассенс, это горячий хлеб, на который кладут мед.
|
| Ça sent l’café expresso comme un XXX essentiel
| Кофе эспрессо пахнет незаменимым XXX
|
| Une fois les neurones bien secoués, c’est l’heure du réveil musculaire
| Как только нейроны хорошо встряхнуты, наступает время пробуждения мышц.
|
| Après la douche, c’est NTM qui fait bouger mes maxillaires
| После душа у меня шевелятся челюсти от НТМ
|
| C’est l’heure de s’remplir d'énergie pour la journée et ses coups bas
| Пришло время зарядиться энергией на день и его удары ниже пояса.
|
| C’est l’heure du flow et des gros bras, et s’rappeler aussi que je viens d’là
| Пришло время для потока и больших рук, а также помните, что я родом оттуда
|
| Quand j’prends l’volant sur l’périph', faut que j’continue la série
| Когда я сяду за руль на кольцевой дороге, я должен продолжить серию
|
| Du gros son sur chaque texte, alors c’est l’heure de Kery
| Большой звук в каждом тексте, так что пришло время Кери
|
| Car c’est la bande originale du paysage tout autour
| Потому что это саундтрек к пейзажу вокруг
|
| Le bitume prend l’micro quand j’suis à Porte de Clignancourt
| Битум берет микрофон, когда я в Порт-де-Клиньянкур
|
| À chaque saison, la césure a ses airs de fête
| Каждый сезон цезура имеет свой праздничный вид
|
| Elle a raison, ça rassure, c’est bien l’heure des poètes
| Она права, это успокаивает, пора поэтов
|
| À chaque saison, la césure a ses airs de fête
| Каждый сезон цезура имеет свой праздничный вид
|
| Elle a raison, ça rassure, c’est bien l’heure des poètes
| Она права, это успокаивает, пора поэтов
|
| Midi: c’est l’repos du guerrier, la pause du dragon
| Полдень: это отдых воина, перерыв дракона
|
| Et la lumière qui s'épaissit, et Ferrat qui chante «Aragon»
| И свет, что сгущается, и Ферра, поющий "Арагон"
|
| Des mots tranchant et la voix chaude, quand le feu rejoint l’eau
| Острые слова и теплый голос, когда огонь встречается с водой
|
| Le soleil est juste au-d'ssus, y’a aucune ombre au tableau
| Солнце прямо над головой, на доске нет тени
|
| À l’heure du dessert, c’est évident, c’est Aznavour
| Во время десерта это очевидно, это Азнавур
|
| Les p’tits plats sont dans les grands, y’a l’gâteau qui sort du four
| Маленькие тарелки в больших, пирог выходит из духовки.
|
| Un repas sans dessert, c’est une compil' sans «La Bohème»
| Еда без десерта — это компиляция без «Богемы».
|
| L’institution dans l'élégance, des profiteroles avec la crème
| Заведение в элегантности, профитроли со сливками
|
| Quinze heure trente: plein soleil, j’veux du solide, pas du frêle
| 15:30: полное солнце, я хочу крепкого, а не хрупкого
|
| C’est bien l’heure du grandiose, du spacieux, c’est du Brel
| Настало время грандиозного, просторного, это Брель
|
| La poésie qui s’envole et t’emporte en un instant
| Поэзия, которая улетает и уносит тебя в одно мгновение
|
| À Vesoul, à Amsterdam, avec Mathilde et à mille temps
| В Весуле, в Амстердаме, с Матильдой и тысячу раз
|
| À chaque saison, la césure a ses airs de fête
| Каждый сезон цезура имеет свой праздничный вид
|
| Elle a raison, ça rassure, c’est bien l’heure des poètes
| Она права, это успокаивает, пора поэтов
|
| À chaque saison, la césure a ses airs de fête
| Каждый сезон цезура имеет свой праздничный вид
|
| Elle a raison, ça rassure, c’est bien l’heure des poètes
| Она права, это успокаивает, пора поэтов
|
| Quand le soleil part à reculons, c’est p’t-être mon moment préféré
| Когда солнце идет назад, может быть, мой любимый момент
|
| Une atmosphère comme du coton, et la lumière un peu biaisée
| Атмосфера, как хлопок, и свет немного предвзятый
|
| C’est l’heure de tous les états d'âme où je ressens le poids de chaque mot
| Пришло время для всех настроений, когда я чувствую вес каждого слова
|
| C’est l’bon climat, messieurs-dames, pour pouvoir écouter Renaud
| Это подходящий климат, дамы и господа, чтобы иметь возможность слушать Рено.
|
| Renaud, c’est la tempête dans la douleur du crépuscule
| Рено - буря в сумерках
|
| C’est un cœur de moineau dans la poitrine d’Hercule
| Это воробьиное сердце в груди Геракла
|
| C’est la rage et la tendresse, il y a trente ans, il a écrit
| Это ярость и нежность, тридцать лет назад он писал
|
| Des trucs qui, chaque jour, m’aident à comprendre c’que j’fous ici
| Вещи, которые каждый день помогают мне понять, что я здесь делаю
|
| Et, lors du règne de la nuit, quand la lumière s’habille en noir
| И когда царит ночь, когда свет одевается в черное
|
| Et pour trouver l’accord parfait entre quiétude et cafard
| И найти идеальную гармонию между тишиной и тараканом
|
| Il nous restera ça, le corps caché sous les draps
| Мы останемся с этим, тело спрятано под простынями
|
| Une enceinte au bout des doigts qui fait chanter Barbara
| Динамик у вас под рукой, который заставляет Барбару петь
|
| À chaque saison, la césure a ses airs de fête
| Каждый сезон цезура имеет свой праздничный вид
|
| Elle a raison, ça rassure, c’est bien l’heure des poètes | Она права, это успокаивает, пора поэтов |