
Дата выпуска: 17.10.2010
Лейбл звукозаписи: Anouche
Язык песни: Французский
L'heure d'été(оригинал) |
Est-ce que c’est d’la patience ou est-ce qu’on sait faire le dos rond |
Est-ce que c’est l’expérience que nous ont enseigné nos darrons |
Et ce qu’on a tous compris c’est que la vie repose toujours sur l’enchainement |
des opposés |
Après chaque nuit il va faire jour |
Partant de cette évidence d’une volonté naïveté |
On sait qu’après chaque inquiétude viendra l’instant de sérénité |
Comme si à l'échelle d’une vie les choses devaient s'équilibrer |
Après l’orage les éclaircies aucun ciel ne reste encombré |
Alors on s’est imprégné de cette capacité d’adaptation |
Pour encaisser les coups on a su entrer en mode mission |
On sait que les tunnels ont une fin dans chaque moment de lucidité |
Et que nos efforts ne sont pas vains quand la vie passe à l’heure d'été |
J’ai eu pas mal de patience et j’ai dû faire le dos rond |
Pour traverser en silence toutes les journées peintes en marron |
J’ai gardé l’envie de croire ou j’ai toujours cru à l’envie |
J’ai refusé de concevoir un présent cruel à vie |
Comme le destin doit être aidé j’ai avancé l’aiguille d’un tour |
Je suis passé à l’heure d'été pour aller rejouer dans la cour |
Comme le boxeur après le gong et le taulard après dix ans |
Comme le civil après les bombes après la lutte on est vivants |
Vivants pour sentir le soleil et la nuit tombe de plus en plus tard |
Et ya d’la lumière de plus en plus longtemps dans nos espoirs |
C’est vrai qu’on a passé l’hiver à donner des grands coups d'épée |
Dorénavant la route est claire on est passé à l’heure d'été |
(перевод) |
Это терпение или мы умеем сидеть на корточках |
Это тот опыт, которому научили нас наши дарроны? |
И что мы все поняли, так это то, что жизнь всегда связана с цепью |
противоположности |
После каждой ночи будет день |
Исходя из этого свидетельства наивной воли |
Мы знаем, что после каждого беспокойства наступает момент безмятежности. |
Как будто в масштабе всей жизни нужно было сбалансировать |
После бури солнце заклинает, небо не остается переполненным |
Итак, мы впитали эту адаптивность |
Чтобы принять удары, мы знали, как войти в режим миссии. |
Мы знаем, что у туннелей есть конец в каждый момент ясности |
И наши усилия не напрасны, когда жизнь переходит на летнее время |
У меня было много терпения, и мне пришлось выгнуть спину |
Пересекать в тишине все дни, окрашенные в коричневый цвет |
Я сохранял желание верить, или я всегда верил в желание |
Я отказался представить себе жестокий подарок на всю жизнь |
Поскольку судьба должна помочь, я переместил иглу еще на один шаг вперед |
Я перешел на летнее время, чтобы снова пойти поиграть во дворе |
Как боксер после гонга и тюремщик через десять лет |
Как гражданские после бомбы после боя мы живы |
Живой, чтобы чувствовать солнце и ночь падает все позже и позже |
И свет все дольше и дольше в наших надеждах |
Это правда, что мы провели зиму, пиная меч |
Теперь дорога свободна, мы перешли на летнее время |
Название | Год |
---|---|
Des gens beaux | 2021 |
Mais je t'aime ft. Grand Corps Malade | 2023 |
Pendant 24h ft. Suzane | 2021 |
Mesdames | 2021 |
Chemins de traverse ft. Julie Berthollet, Camille Berthollet | 2021 |
Je m'écris ft. Grand Corps Malade, Zaho | 2008 |
Dimanche soir | 2019 |
Pas essentiel | 2020 |
Une sœur ft. Véronique Sanson | 2021 |
L'ombre et la lumière ft. Grand Corps Malade | 2008 |
Tu es donc j'apprends ft. Charles Aznavour | 2019 |
Inch' Allah ft. Reda Taliani | 2019 |
Roméo kiffe Juliette | 2019 |
Enfants du désordre | 2021 |
Thème de Joe ft. Grand Corps Malade | 2012 |
Ensemble | 2018 |
Les voyages en train | 2006 |
Espoir adapté ft. Anna Kova | 2019 |
Poker ft. Ehla | 2018 |
J'ai oublié | 2019 |