| Est-ce que c’est d’la patience ou est-ce qu’on sait faire le dos rond
| Это терпение или мы умеем сидеть на корточках
|
| Est-ce que c’est l’expérience que nous ont enseigné nos darrons
| Это тот опыт, которому научили нас наши дарроны?
|
| Et ce qu’on a tous compris c’est que la vie repose toujours sur l’enchainement
| И что мы все поняли, так это то, что жизнь всегда связана с цепью
|
| des opposés
| противоположности
|
| Après chaque nuit il va faire jour
| После каждой ночи будет день
|
| Partant de cette évidence d’une volonté naïveté
| Исходя из этого свидетельства наивной воли
|
| On sait qu’après chaque inquiétude viendra l’instant de sérénité
| Мы знаем, что после каждого беспокойства наступает момент безмятежности.
|
| Comme si à l'échelle d’une vie les choses devaient s'équilibrer
| Как будто в масштабе всей жизни нужно было сбалансировать
|
| Après l’orage les éclaircies aucun ciel ne reste encombré
| После бури солнце заклинает, небо не остается переполненным
|
| Alors on s’est imprégné de cette capacité d’adaptation
| Итак, мы впитали эту адаптивность
|
| Pour encaisser les coups on a su entrer en mode mission
| Чтобы принять удары, мы знали, как войти в режим миссии.
|
| On sait que les tunnels ont une fin dans chaque moment de lucidité
| Мы знаем, что у туннелей есть конец в каждый момент ясности
|
| Et que nos efforts ne sont pas vains quand la vie passe à l’heure d'été
| И наши усилия не напрасны, когда жизнь переходит на летнее время
|
| J’ai eu pas mal de patience et j’ai dû faire le dos rond
| У меня было много терпения, и мне пришлось выгнуть спину
|
| Pour traverser en silence toutes les journées peintes en marron
| Пересекать в тишине все дни, окрашенные в коричневый цвет
|
| J’ai gardé l’envie de croire ou j’ai toujours cru à l’envie
| Я сохранял желание верить, или я всегда верил в желание
|
| J’ai refusé de concevoir un présent cruel à vie
| Я отказался представить себе жестокий подарок на всю жизнь
|
| Comme le destin doit être aidé j’ai avancé l’aiguille d’un tour
| Поскольку судьба должна помочь, я переместил иглу еще на один шаг вперед
|
| Je suis passé à l’heure d'été pour aller rejouer dans la cour
| Я перешел на летнее время, чтобы снова пойти поиграть во дворе
|
| Comme le boxeur après le gong et le taulard après dix ans
| Как боксер после гонга и тюремщик через десять лет
|
| Comme le civil après les bombes après la lutte on est vivants
| Как гражданские после бомбы после боя мы живы
|
| Vivants pour sentir le soleil et la nuit tombe de plus en plus tard
| Живой, чтобы чувствовать солнце и ночь падает все позже и позже
|
| Et ya d’la lumière de plus en plus longtemps dans nos espoirs
| И свет все дольше и дольше в наших надеждах
|
| C’est vrai qu’on a passé l’hiver à donner des grands coups d'épée
| Это правда, что мы провели зиму, пиная меч
|
| Dorénavant la route est claire on est passé à l’heure d'été | Теперь дорога свободна, мы перешли на летнее время |