| J’ai pris mon réveil de vitesse et ça c’est assez rare
| Я взял свой будильник, а это довольно редко
|
| Je me suis levé sans lui, sans stress, pourtant je m'étais couché tard
| Я встала без него, без напряжения, но легла поздно
|
| J’ai mis Morphée à l’amende, en plus dehors y a un pur temps
| Я оштрафовал Морфея, к тому же снаружи чистое время
|
| Pas question que la vie m’attende, j’ai un rendez-vous important
| Ни за что меня жизнь не ждет, у меня важная встреча
|
| Ce matin mon tout petit déj' n’a pas vraiment la même odeur
| Этим утром мой крошечный завтрак на самом деле не пахнет так же
|
| Ce matin mon parking tout gris n’a pas vraiment la même couleur
| Этим утром моя вся серая парковка на самом деле выглядит не так, как раньше.
|
| Je sors pour une occasion spéciale que je ne dois pas rater
| Я собираюсь на особый случай, который я не должен пропустить
|
| Ce matin j’ai un rencard avec un moment de liberté
| Сегодня утром у меня свидание с моментом свободы
|
| C´est qu’après pas mal d'études et quatre ans de taf à plein temps
| Это то, что после долгой учебы и четырех лет работы на полную ставку
|
| Je me suis permis le luxe de m’offrir un peu de bon temps
| Я позволил себе роскошь хорошо провести время
|
| Plus d’horaires à respecter, finies les semaines de quarante heures
| Больше никаких графиков, никаких сорокачасовых недель
|
| Finies les journées enfermé, adieu la gueule des directeurs
| Нет больше дней взаперти, прощай уста режиссеров
|
| J’ai rendez-vous avec personne, à aucun endroit précis
| У меня ни с кем не назначена встреча, ни в каком конкретном месте
|
| Et c’est bien ça qui cartonne écoute la suite de mon récit
| И это то, что хиты, слушайте остальную часть моей истории
|
| Aujourd’hui, j’ai rien à faire et pourtant je me suis levé tôt
| Сегодня мне нечего делать, и все же я встал рано
|
| A mon ancienne vie d´affaires, j’ai posé un droit de véto
| На мою старую деловую жизнь я наложил вето
|
| C’est un parcours fait de virages, de mirages, j’ai pris de l'âge
| Это путешествие поворотов, миражей, я состарился
|
| Je nage vers d´autres rivages, d’une vie tracée je serai pas un otage
| Я плыву к другим берегам, жизни нанесенной на карту я не буду заложником
|
| Un auteur de textes, après un point je tourne la page
| Писатель текстов, через какое-то время я переворачиваю страницу
|
| Pour apprécier demain et mettre les habitudes en cage
| Чтобы насладиться завтрашним днем и посадить привычки в клетку
|
| Je sais pas où je vais aller je me laisse guider par mon instinct
| Я не знаю, куда я иду, я позволяю своим инстинктам вести меня.
|
| Fasciné par cette idée je kiffe tout seul c’est mon instant
| Очарованный этой идеей, мне нравится только это, это мой момент
|
| Le soleil me montre la direction, ne crois pas que j’enjolive
| Солнце указывает мне направление, не думай, что я приукрашиваю
|
| C’est un moment plein d'émotion attends, j’avale ma salive
| Это момент, полный эмоций, подожди, я глотаю слюну.
|
| Je veux checker les éboueurs et aux pervenches rouler des pelles
| Хочу проверить сборщики мусора и барвинки валять лопаты
|
| Y a du bon son dans la voiture quand j’arrive Porte de La Chapelle
| Когда я подъезжаю к Порт-де-ла-Шапель, в машине хороший звук.
|
| Alors je m’enfonce dans Paris comme si c'était la première fois
| Так что я погружаюсь в Париж, как в первый раз
|
| Je découvre des paysages que j’ai pourtant vus cinq cent fois
| Я открываю пейзажи, которые видел пятьсот раз
|
| Je crois que mon lieu de rendez-vous sera cette table en terrasse
| Я верю, что моим местом встречи будет этот столик на террасе.
|
| Café-croissant-stylo-papier, ça y est tout est en place
| Кофе-круассан-ручка-бумага, все на месте
|
| Je vois plein de gens autour de moi qui accélèrent le pas
| Я вижу много людей вокруг меня, набирающих темп
|
| Ils sont pressés et je souris car moi, je ne le suis pas
| Они спешат, а я улыбаюсь, потому что я не
|
| Je connaissais pas Paris le matin et son printemps sur les pavés
| Я не знал утреннего Парижа и его весны на булыжниках
|
| Ma vie redémarre pourtant on peut pas dire que j´en ai bavé
| Моя жизнь начинается заново, однако нельзя сказать, что мне было тяжело
|
| La route est sinueuse, je veux être l’acteur de ses tournants
| Дорога извилиста, я хочу быть актером ее поворотов
|
| C´est mon moment de liberté, je laisserai pas passer mon tour, non
| Это моя свободная минута, я не упущу свою очередь, нет.
|
| Puis je vois passer une charmante dans un beau petit tailleur
| Затем я вижу прекрасную даму в красивом маленьком костюме
|
| Elle me regarde comme on regarde un beau petit chômeur
| Она смотрит на меня так, как смотрят на красивого безработного мальчика.
|
| Quand je la vois elle esquive et fait celle qui ne m’a pas calculé
| Когда я ее вижу она уворачивается и делает того кто меня не вычислил
|
| Je réalise avec plaisir que socialement j’ai basculé
| Я с удовольствием осознаю, что социально я потрясен
|
| Il est lundi dix heures et j’ai le droit de prendre mon temps
| Понедельник, десять часов, и я имею право не торопиться.
|
| Mon teint, mon ton sont du matin et y a personne qui m’attend
| Мой цвет лица, мой тон утренний и меня никто не ждет
|
| Y a tellement de soleil qu’y a que le ciment qui fleurit pas
| Солнца так много, что цемент не цветет
|
| Il est lundi onze heures et moi je traîne dans Ris-Pa
| Сейчас одиннадцать часов понедельника, и я тусуюсь в Рис-Па.
|
| Loin de moi l’envie de faire l’apologie de l’oisiveté
| Я далек от того, чтобы прославлять праздность
|
| Mais elle peut aider à se construire, laisse-moi cette naïveté
| Но она может помочь построить себя, оставь мне эту наивность.
|
| Puis de toute façon j’ai mieux à faire que me balader dans Paname
| В любом случае, у меня есть дела поважнее, чем гулять по Парижу.
|
| Dès demain je vois des enfants pour leur apprendre à faire du slam
| Завтра я увижу детей, чтобы научить их хлопать
|
| Je connaissais pas Paris le matin, voilà une chose de réparée
| Я не знал Парижа утром, вот что-то исправлено
|
| Je sais pas trop ce qui m’attend, mais ce sera loin d´une vie carrée
| Я не очень знаю, что меня ждет, но это будет далеко не квадратная жизнь
|
| Moi j’ai choisi une voie chelou, on dirait presque une vie de bohème
| Я выбрал странный путь, это почти похоже на богемную жизнь
|
| Mais je suis sûr que ça vaut le coup, moi j’ai choisi une vie de poèmes | Но я уверен, что это того стоит, я выбрал жизнь поэзии |