| Il est de ces événements qui sortent tout le reste de nos pensées
| Это те события, которые вырывают все остальное из наших мыслей.
|
| Certaines circonstances qui nous stoppent net dans notre lancée
| Некоторые обстоятельства, которые останавливают нас на пути
|
| Il est de ces réalités qu’on n'était pas près à recevoir
| Именно эти реалии мы не были готовы принять
|
| Et qui rendent toute tentative de bien-être illusoire
| И которые делают любую попытку благополучия иллюзорной
|
| J’ai pas les mots pour exprimer la puissance de la douleur
| У меня нет слов, чтобы выразить силу боли
|
| J’ai lu au fond de tes yeux ce que signifiait le mot malheur
| Я прочитал глубоко в твоих глазах, что означает слово несчастье
|
| C’est un souvenir glacial, comme ce soir de décembre
| Это холодное воспоминание, как в ту декабрьскую ночь.
|
| Où tes espoirs brulant ont laissé place à des cendres
| Где твои горящие надежды обратились в пепел
|
| J’ai pas trouvé les mots pour expliquer l’inexplicable
| Я не мог найти слов, чтобы объяснить необъяснимое
|
| J’ai pas trouvé les mots pour consoler l’inconsolable
| Я не мог найти слов, чтобы утешить безутешного
|
| Je n’ai trouvé que ma main pour poser sur ton épaule
| Я только нашел, что моя рука лежит на твоем плече
|
| Attendant que les lendemains se dépêchent de jouer leur rôle
| В ожидании завтрашнего дня, чтобы поспешить сыграть свою роль
|
| J’ai pas les phrases miracles qui pourraient soulager ta peine
| У меня нет чудодейственных фраз, которые могли бы облегчить твою боль.
|
| Aucune formule magique parmi ces mots qui saignent
| Нет волшебной формулы среди этих кровоточащих слов
|
| Je n’ai trouvé que ma présence pour t’aider à souffrir
| Я нашел свое присутствие только для того, чтобы помочь тебе страдать
|
| Et constater dans ce silence que ta tristesse m’a fait grandir
| И увидишь в этой тишине, что твоя печаль заставила меня вырасти
|
| J’ai pas trouvé le remède pour réparer un cœur brisé
| Я не нашел средства, чтобы исправить разбитое сердце
|
| Il faudra tellement de temps avant qu’il puisse cicatriser
| Это займет так много времени, прежде чем он сможет исцелить
|
| Avoir vécu avec elle et apprendre à survivre sans
| Пожив с этим и научившись выживать без
|
| Elle avait écrit quelque part que tu verserais des larmes de sang
| Она где-то написала, что ты прольешь кровавые слезы
|
| Tu as su rester debout et je t’admire de ton courage
| Ты умел стоять на ногах, и я восхищаюсь твоей храбростью.
|
| Tu avances la tête haute et tu traverses cet orage
| Вы идете с высоко поднятой головой, и вы едете через этот шторм
|
| À coté de ton épreuve, tout me semble dérisoire
| Рядом с твоим испытанием мне все кажется смешным
|
| Tous comme ces mots qui pleuvent que j'écris sans espoir
| Все, как эти слова дождя, которые я пишу без надежды
|
| Pourtant les saisons s’enchaineront saluant ta patience
| Тем не менее, времена года будут следовать друг за другом, приветствуя ваше терпение
|
| En ta force et ton envie, j’ai une totale confiance
| В твоей силе и твоем желании я полностью уверен
|
| Tu ne seras plus jamais le même mais dans le ciel dès demain
| Ты никогда не будешь прежним, но завтра в небе
|
| Son étoile t'éclairera pour te montrer le chemin | Его звезда будет сиять на вас, чтобы указать вам путь |