| Quand ce système brutal qu’on essaye d’apprivoiser
| Когда эту жестокую систему мы пытаемся приручить
|
| Nous aura vidé d’nos âmes et de nos dernières bonnes idées
| Опустошит нас от наших душ и наших последних хороших идей
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Quand les mythos d’en haut auront fait élire les chiens
| Когда мифы сверху изберут собак
|
| Que la culture et l’ouverture seront des souvenirs lointains
| Эта культура и открытость останутся далекими воспоминаниями
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Quand on sera tous endormis par les discours des marchands de sable
| Когда мы все спим под разговоры о песчаных человечках
|
| Et qu’on aura qu’nos utopies pour raconter nos propres fables
| И у нас будут только наши утопии, чтобы рассказывать свои собственные басни
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Quelques papiers griffonnés, quelques rimes à enrichir
| Некоторые нацарапанные бумаги, некоторые рифмы, чтобы обогатить
|
| A la face d’un monde hanté par un futur sans avenir
| Лицом к лицу с миром, преследуемым будущим без будущего
|
| On pourra dire qu’on a tenté d’s’ouvrir un peu une veine
| Можно сказать, что мы попытались немного вскрыть вену
|
| Pour faire couler une encre honnête, avoir mal pour être soi-même
| Проливать честные чернила, больно быть собой
|
| On essayera de se souvenir pourquoi on a commencé ça
| Мы постараемся вспомнить, почему мы начали это
|
| Faut trouver l’urgence d'écrire, le plus important c’est ça
| Вы должны найти срочность, чтобы написать, самое главное, что
|
| Être soi même malgré tout, naïf, décidé, bavard
| Будь собой несмотря ни на что, наивной, решительной, болтливой
|
| On absorbera les mots en trop sur un bout d’papier buvard
| Мы впитаем лишние слова на промокательную бумагу
|
| On essayera de se souvenir qu’on a fait ça sans calculer
| Мы постараемся вспомнить, что мы сделали это, не вычисляя
|
| On a noirci sans rougir tout ce qu’on trouvait d’immaculé
| Мы затемняли, не краснея, все, что считали безупречным
|
| Comme un réflexe dérisoire, c'était bon quand j’y pense
| Как ничтожный рефлекс, это было хорошо, когда я думал об этом.
|
| Et on a rempli des pages comme tu t’es rempli la panse
| И мы заполнили страницы, как ты наполнил свой живот
|
| Certains diront qu'ça sert à rien mais qui pourra nous raisonner?
| Некоторые скажут, что это бесполезно, но кто может рассуждать с нами?
|
| On sera toujours plus d’un à continuer d’faire résonner
| Нас всегда будет больше, чем один, чтобы продолжать резонировать
|
| Quelques cordes vocales têtues qui n’feront pas leur age
| Несколько упрямых голосовых связок, которые не выдают своего возраста
|
| Tels des poètes torses nus un peu perdus dans l’orage
| Как поэты без рубашки, немного потерявшиеся в буре
|
| Dans la tempête où le chiffre a pris l’dessus sur le verbe
| В шторм, где число взяло верх над глаголом
|
| On se sent bien à nos places un peu comme un poisson dans l’herbe
| Мы чувствуем себя хорошо на своих местах, как рыба в траве.
|
| Personne ne peut l’cacher on a la rime anachronique
| Никто не может этого скрыть, у нас есть анахроничная рифма
|
| Dans ce monde de 4G on cherche des cabines téléphoniques
| В этом мире 4G мы ищем телефонные будки
|
| Sans réseau, sans raison, comme le roseau nous plions
| Без сети, без причины, как тростинку гнем
|
| Hors fuseau, hors saison, nos dernières forces nous trions
| Вне часового пояса, вне сезона, наши последние силы мы сортируем
|
| Pour arroser encore la source qu’on n’laissera pas tarir
| Чтобы снова полить источник, который мы не дадим высохнуть
|
| Et même les deux pieds dans l’eau, on entendra encore nos rires
| И даже обеими ногами в воде мы все равно услышим наш смех
|
| On entendra encore nos joies, on entendra encore les cris
| Мы все равно услышим наши радости, мы все еще услышим крики
|
| Ceux des vrais, ceux des enfants qui nous font croire à l’envie
| Те из настоящих, те из детей, которые заставляют нас верить в зависть
|
| L’envie d’regarder au-dessus voir qu’y’a encore des étages
| Желание посмотреть вверх, чтобы увидеть, что еще есть этажи
|
| Et qu’ils pourront y grimper avec en poche cet héritage
| И что они могут взобраться на него с этим наследием в кармане.
|
| Ces quelques mots, ces quelques textes qui nous aident à penser
| Эти несколько слов, эти несколько текстов, которые помогают нам думать
|
| Qu’on a pas fait tout ça pour rien, qu’y’aura une trace du passé
| Что мы не зря все это сделали, что останется след прошлого
|
| Il leur restera ça, ces quelques moments choisis
| Они останутся с этим, эти избранные несколько мгновений
|
| Dans ce monde de brutes, quelques grammes de poésie | В этом мире хулиганов несколько граммов поэзии |