Перевод текста песни Il a fait nuit toute la journée - Grand Corps Malade

Il a fait nuit toute la journée - Grand Corps Malade
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il a fait nuit toute la journée , исполнителя -Grand Corps Malade
Песня из альбома: Collection (2003-2019)
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:29.08.2019
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Anouche

Выберите на какой язык перевести:

Il a fait nuit toute la journée (оригинал)Весь день было темно. (перевод)
Dites moi d’où vient ce phénomène qui mène tout droit à l’impasse Скажите, откуда берется это тупиковое явление?
Qu’est ce qui se passe, Что происходит,
Je vois plus les traces, je reconnais plus mon espace Я больше не вижу следов, я больше не узнаю свое пространство
Espacez vous, écartez vous, dites moi où est la lumière Отойди, отойди, скажи мне, где свет
J’ai besoin d’aide encore une fois et ce sera pas la dernière Мне снова нужна помощь, и она не будет последней.
Je ne vois plus où je mets les pieds, ne me dites pas que c’est normal Я не вижу, куда я наступаю, не говорите мне, что это нормально
Tout ce que je respire est inquiet, Все, чем я дышу, это беспокойство,
Je sais plus ce qu’est bien est ce qu’est mal Я больше не знаю, что хорошо, а что плохо
C’est la pénombre qui règne comme si le soleil était mort-né Это тьма, которая царит, как если бы солнце было мертворожденным
Messieurs Dames aujourd’hui, il a fait nuit toute la journée Дамы и господа, сегодня весь день было темно
Je n’ai pas senti de chaleur s'épanouir au dessus de nos têtes Я не чувствовал никакого тепла, расцветающего над нашими головами.
Je n’ai vu aucune lueur venir frapper à nos fenêtres Я не видел, чтобы свет постучал в наши окна
Je ne sais pas si je dois attendre Я не знаю, стоит ли мне ждать
Que la nuit se lève ou que le jour tombe Приходи ночью или приходи днем
Mais depuis 24h il fait nuit comme dans une tombe Но 24 часа темно как в могиле
Je vois plus les oiseaux s’envoler, Я больше не вижу, как улетают птицы,
Tous ces petits trucs qui m'émerveillent Все те мелочи, которые меня поражают
Je sens plus les nuages s’enrouler, le soleil a perdu son réveil Я больше не чувствую, как сгущаются облака, солнце утратило пробуждение.
Si ça se trouve c’est grave la Если это произойдет, это серьезно
Terre s’est peut-être arrêtée de tourner Земля, возможно, перестала вращаться
Messieurs Dames aujourd’hui il a fait nuit toute la journée Дамы и господа, сегодня весь день было темно
Pourtant les gens autour de moi n’ont pas l’air d'être étonnés Но люди вокруг меня не кажутся удивленными
Comment ça se fait, réagissez mais arrêtez de déconner Как же так, реагируй, но перестань бездельничать
Suis-je le seul à me rendre compte de la hauteur du danger Я единственный, кто осознает высоту опасности
La Lune nous nargue en plein midi, ça n’a pas l’air de vous déranger Луна насмехается над нами в полдень, ты, кажется, не возражаешь
Est-ce que ça se passe vraiment ou est-ce seulement dans mon cerveau Это действительно происходит или это только в моем мозгу
Tout ça me paraît bien réel mais je ne sais plus ce que ça vaut Мне все кажется реальным, но я не знаю, чего это стоит
Est-ce un voile devant mes yeux, est ce qu’il fait nuit dans ma tête Пелена перед глазами, темно в голове
J’ai l’impression que le monde est Я чувствую, что мир
Vieux et qu’y a que moi que ça inquiète Старый и что меня беспокоит
Est-ce le prix du quotidien et le poids de la lassitude Это цена повседневности и тяжесть усталости
Il a fait nuit toute la journée mais ce n’est plus une certitude Весь день было темно, но это уже не уверенность
Peut-être que tout va bien et que l’instant n’a rien de fatal Может все хорошо и момент не фатальный
Et qu’il y a simplement un peu trop de poussière dans mon mental И в моей голове слишком много пыли
Maintenant il faut que je me reprenne et que j’arrête mes histoires Теперь я должен взять себя в руки и прекратить свои истории
J’attends que le soleil se lève à nouveau dans mon espoir Я жду, когда солнце снова взойдет в моей надежде
Mais ne n’oublie pas qu’il est Но не забывайте, что это
Possible que ce soit l’hiver toute l’année Может быть зима круглый год
Comme il se peut que ce jour là, il ait fait nuit toute la journée Как может быть в тот день было темно весь день
Le poète est un grand mytho qui s’invente des thèmes Поэт — великий миф, который изобретает темы
Pour sourire, pour énerver, pour qu’on lui dise je t’aime Улыбаться, раздражать, говорить ему, что я люблю тебя
Pour un bon mot il est prêt à tout, le poète est un malade За доброе слово готов на все, поэт болен
Ne le croyez pas surtout, il ne raconte que des salades Прежде всего, не верьте ему, он только рассказывает истории
Moi je me prends pour un poète parce que je pose sans instru Я считаю себя поэтом, потому что позирую без инструменталов
Il a fait nuit toute la journée, j’espère que vous ne m’avez pas cru Весь день было темно, надеюсь, ты мне не поверил
Ce n’est qu’un thème de plus pour mentir impunément Это просто очередная тема для безнаказанного вранья
Je pense donc je suis я так думаю
J'écris donc je mens Я пишу, поэтому я лгу
Y’a plus de repères dans mes histoires В моих историях больше достопримечательностей
Et tout ce que je dis peut être factice И все, что я говорю, может быть подделкой
Dans mon prochain texte je vous ferai В моем следующем тексте я заставлю тебя
Croire que je courre plus vite que Carl Lewis Поверить, что я бегу быстрее, чем Карл Льюис
Mais attention soyez prudents, car si jamais vous m’applaudissez Но будь осторожен, будь осторожен, потому что если ты когда-нибудь будешь мне аплодировать
C’est que ça vous plaît quand je mens Тебе нравится, когда я лгу?
Donc je vais sûrement recommencerТак что я обязательно начну снова
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: