Перевод текста песни Enfant de la ville - Grand Corps Malade

Enfant de la ville - Grand Corps Malade
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Enfant de la ville , исполнителя -Grand Corps Malade
Песня из альбома: Enfant de la ville
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:30.03.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Anouche

Выберите на какой язык перевести:

Enfant de la ville (оригинал)Городское дитя (перевод)
J’avoue que c’est bon de se barrer à la mer ou à la campagne Я признаю, что хорошо поехать на море или в деревню
Quand tu ressens ce besoin, quand ton envie de verdure t’accompagne Когда вы чувствуете эту потребность, когда ваше желание зелени сопровождает вас
Nouvelles couleurs, nouvelles odeurs, ça rend les sens euphoriques Новые цвета, новые запахи, это вызывает эйфорию
Respirer un air meilleur ça change de mon bout de périphérique Дышите лучше воздухом, это меняет конец моего устройства
Est-ce que t’as déjà bien écouté le bruit du vent dans la forêt Вы когда-нибудь хорошо слушали звук ветра в лесу
Est-ce que t’as déjà marché pieds nus dans l’herbe haute, je voudrais Вы когда-нибудь ходили босиком по высокой траве?
Surtout pas représenter l'écolo relou à 4 centimes Прежде всего, не изображайте тупого эколога за 4 цента.
Mais la nature nourrit l’homme et rien que pour ça faut qu’on l’estime Но природа кормит человека, и только за это мы должны уважать его.
Donc la nature je la respecte, c’est peut-être pour ça que j'écris en vers Так что я уважаю природу, может быть, поэтому я пишу в стихах
Mais c’est tout sauf mon ambiance, j’appartiens à un autre univers Но это что угодно, только не моя атмосфера, я принадлежу другой вселенной
Si la campagne est côté face, je suis un produit du côté pile Если кампания орла, я решка
Là où les apparts s’empilent, je suis enfant de la ville Где квартиры складываются, я городской ребенок
Je sens le c œur de la ville qui cogne dans ma poitrine Я чувствую, как сердце города колотится в моей груди.
J’entends les sirènes qui résonnent mais est-ce vraiment un crime Я слышу звон сирен, но это действительно преступление?
D’aimer le murmure de la rue et l’odeur de l’essence Любить шепот улицы и запах бензина
J’ai besoin de cette atmosphère pour développer mes sens Мне нужна эта атмосфера для развития моих чувств
Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit Я городской ребенок, я шумный ребенок
J’aime la foule quand ça grouille, j’aime les rires et les cris Мне нравится шумная толпа, мне нравится смех и крики
J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages Я пишу свое желание встретить движение и лица
Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages Я хочу, чтобы он щелкал и звонил, я не хочу мудрых жизней
Je trempe ma plume dans l’asphalte, il est peut-être pas trop tard Макаю перо в асфальт, может еще не поздно
Pour voir un brin de poésie même sur nos bouts de trottoirs Чтобы увидеть немного поэзии даже на наших концах тротуаров
Le bitume est un shaker où tous les passants se mélangent Битум - это шейкер, где смешиваются все прохожие
Je ressens ça à chaque heure et jusqu’au bout de mes phalanges Я чувствую это каждый час и до кончиков пальцев
Je dis pas que le béton c’est beau, je dis que le béton c’est brut Я не говорю, что бетон красив, я говорю, что бетон сырой.
Ca sent le vrai, l’authentique, peut-être que c’est ça le truc Пахнет настоящим, аутентичным, может быть, в этом дело.
Quand on le regarde dans les yeux, on voit bien que s’y reflètent nos vies Когда мы смотрим ему в глаза, мы видим, что в них отражается наша жизнь.
Et on comprend que slam et hip-hop ne pouvaient naître qu’ici И мы понимаем, что слэм и хип-хоп могли родиться только здесь.
Difficile de traduire ce caractère d’urgence Трудно перевести эту срочность
Qui se dégage et qu’on vit comme une accoutumance Что возникает, и мы живем как наркомания
Besoin de cette agitation qui nous est bien familière Нужна эта знакомая суета
Je t’offre une invitation pour cette grande fourmilière Я предлагаю вам приглашение в этот великий муравейник
J’suis allé à New York, je me suis senti dans mon bain Я отправился в Нью-Йорк, я почувствовал себя в ванной
Ce carrefour des cultures est un dictionnaire urbain Этот перекресток культур - городской словарь
J’ai l’amour de ce désordre et je ris quand les gens se ruent Я люблю этот беспорядок, и я смеюсь, когда люди спешат
Comme à l’angle de Broadway et de la 42ème rue Как на углу Бродвея и 42-й улицы
Je me sens chez moi à Saint-Denis, quand y’a plein de monde sur les quais Я чувствую себя в Сен-Дени как дома, когда на причалах много людей.
Je me sens chez moi à Belleville ou dans le métro New-yorkais Я чувствую себя как дома в Бельвиле или в нью-йоркском метро
Pourtant j’ai bien conscience qu’il faut être sacrément taré Тем не менее, я прекрасно понимаю, что вы должны быть чертовски сумасшедшими
Pour aimer dormir coincé dans 35 mètres carrés Любить спать, застряв на 35 квадратных метрах
Mais j’ai des explications, y’a tout mon passé dans ce bordel Но у меня есть объяснения, в этом беспорядке все мое прошлое
Et face à cette folie, j’embarque mon futur à bord d’elle И перед лицом этого безумия я беру свое будущее на борт
A bord de cette pagaille qui m'égaye depuis toujours На борту этого беспорядка, который всегда поднимает мне настроение
C’est beau une ville la nuit, c’est chaud une ville le jour Красивый город ночью, жаркий город днем
Moi dans toute cette cohue je promène ma nonchalance Я во всей этой давке я иду беззаботно
Je me ballade au ralenti et je souris à la chance Я хожу в замедленной съемке и улыбаюсь удаче
D'être ce que je suis, d'être serein, d'éviter les coups de surin Быть собой, быть спокойным, избегать ударов
D'être sur un ou deux bons coups pour que demain sente pas le purin Успеть на один-два удачных выстрела, чтобы завтра не пахло жидким навозом
Je suis un enfant de la ville donc un fruit de mon époque Я городской ребенок, так что плод моего времени
Je vois des styles qui défilent, enfants du melting-pot Я вижу, как меняются стили, дети плавильного котла
Je suis un enfant tranquille avec les poches pleines d’espoir Я тихий ребенок с обнадеживающими карманами
Je suis un enfant de la ville, ce n’est que le début de l’histoireЯ городской ребенок, это только начало истории
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: