| En ces temps confinés, on s’est posé un peu
| В эти стесненные времена мы немного отдохнули
|
| Loin des courses effrénées, on a ouvert les yeux
| Вдали от безумных гонок мы открыли глаза
|
| Sur cette époque troublée, ça fait du bien parfois
| В трудные времена иногда бывает хорошо
|
| Se remettre à penser même si c’est pas par choix
| Возвращение к размышлениям, даже если это не по выбору
|
| Alors entre les cris d’enfants et le travail scolaire
| Так что между кричащими детьми и школьной работой
|
| Entre les masques et les gants, entre peur et colère
| Между масками и перчатками, между страхом и гневом
|
| Voyant les dirigeants flipper dans leur confuse gestion
| Видя, как лидеры сходят с ума в своем запутанном управлении
|
| En ces temps confinés, on se pose des questions
| В эти ограниченные времена мы задаем себе вопросы
|
| Et maintenant…
| И сейчас…
|
| Et maintenant…
| И сейчас…
|
| Et si ce virus avait beaucoup d’autres vertus
| Что, если бы у этого вируса было много других достоинств
|
| Que celle de s’attaquer à nos poumons vulnérables
| Чем атаковать наши уязвимые легкие
|
| S’il essayait aussi de nous rendre la vue
| Если он также пытался восстановить наше зрение
|
| Sur nos modes de vie devenus préjudiciables
| О нашем образе жизни, который стал пагубным
|
| Si on doit sauver nos vies en restant bien chez soi
| Если нам нужно спасти свою жизнь, оставаясь дома
|
| On laisse enfin la Terre récupérer c’qu’on lui a pris
| Мы, наконец, позволили Земле вернуть то, что мы у нее забрали.
|
| La nature fait sa loi en reprenant ses droits
| Природа делает свой закон, возвращая свои права
|
| Se vengeant de notre arrogance et de notre mépris
| Отомстив за наше высокомерие и презрение
|
| Et est-ce un hasard si ce virus immonde
| И случайно ли этот поганый вирус
|
| N’attaque pas les plus jeunes? | Не нападает на младших? |
| N’atteint pas les enfants
| Не доходит до детей
|
| Il s’en prend aux adultes responsables de ce monde
| Он вымещает это на ответственных взрослых в этом мире
|
| Il condamne nos dérives et épargne les innocents
| Он осуждает наши эксцессы и щадит невинных
|
| Ce monde des adultes est devenu si fébrile
| Этот взрослый мир стал таким лихорадочным
|
| L’ordre établi a explosé en éclats
| Установленный порядок рухнул
|
| Les terriens se rappellent qu’ils sont humains et fragiles
| Земляне помнят, что они люди и хрупкие
|
| Et se sentent peut-être l’heure de remettre tout à plat
| И, может быть, чувствую, что пришло время все исправить
|
| Et si ce virus avait beaucoup d’autres pouvoirs
| Что, если бы у этого вируса было много других сил
|
| Que celui d’s’attaquer à notre respiration
| Чем атаковать наше дыхание
|
| S’il essayait aussi de nous rendre la mémoire
| Если он также пытался восстановить нашу память
|
| Sur les valeurs oubliées derrière nos ambitions
| О забытых ценностях за нашими амбициями
|
| On se découvre soudain semblables, solidaires
| Мы вдруг оказываемся похожими, едиными
|
| Tous dans l’même bateau pour affronter l’virus
| Все в одной лодке, чтобы противостоять вирусу
|
| C'était un peu moins l’cas pour combattre la misère
| Это было немного меньше, чтобы бороться с страданием
|
| On était moins unis pour accueillir l’Aquarius
| Мы были менее едины, чтобы приветствовать Водолея
|
| Et si ce virus avait le don énorme
| Что, если бы у этого вируса был огромный дар
|
| De rappeler c’qui nous est vraiment essentiel
| Чтобы помнить, что действительно важно для нас
|
| Les voyages, les sorties, l’argent ne sont plus la norme
| Путешествия, прогулки, деньги больше не являются нормой
|
| Et, de nos fenêtres, on réapprend à regarder le ciel
| И из наших окон мы заново учимся смотреть на небо
|
| On a du temps pour la famille, on ralentit l’travail
| У нас есть время для семьи, мы замедляем работу
|
| Et, même avec l’extérieur, on renforce les liens
| И, даже с внешним, укрепляем узы
|
| On réinvente nos rituels, pleins d’idées, de trouvailles
| Мы заново изобретаем наши ритуалы, полные идей, открытий
|
| Et, chaque jour, on prend des nouvelles de nos anciens
| И каждый день мы слышим от наших старших
|
| Et si ce virus nous montrait qui sont les vrais héros
| Что, если бы этот вирус показал нам, кто настоящие герои?
|
| Ceux qui trimaient déjà dans nos pensées lointaines
| Те, кто уже трудились в наших далеких мыслях
|
| Ce n’est que maintenant qu’ils font la une des journaux
| Только теперь они делают заголовки
|
| Pendant qu’le CAC 40 est en quarantaine
| Пока CAC 40 находится на карантине
|
| Bien avant l’Corona, l’hôpital suffoquait
| Задолго до Короны больница задыхалась
|
| Il toussait la misère et la saturation
| Он кашлял страданиями и насыщением
|
| Nos dirigeants découvrent qu’il y a lieu d'être inquiets
| Наши лидеры обнаруживают, что есть повод для беспокойства
|
| Maintenant qu’il y a la queue en réanimation
| Теперь, когда в отделении интенсивной терапии есть очередь
|
| On reconnaît tout à coup ceux qui nous aident à vivre
| Мы вдруг узнаем тех, кто помогает нам жить
|
| Quand l'État asphyxie tous nos services publics
| Когда государство душит все наши общественные услуги
|
| Ceux qui nettoient les rues, qui transportent et qui livrent
| Те, кто убирает улицы, кто возит и кто доставляет
|
| On redécouvre les transparents d’la république
| Мы заново открываем прозрачность республики
|
| Et maintenant…
| И сейчас…
|
| Et maintenant…
| И сейчас…
|
| Alors quand c’virus partira comme il est venu
| Так что, когда этот вирус уходит, как он пришел
|
| Que restera-t-il de tous ses effets secondaires?
| Что останется от всех его побочных эффектов?
|
| Qu’est-ce qu’on aura gagné avec tout c’qu’on a perdu?
| Что мы приобретем со всем тем, что потеряли?
|
| Est-ce que nos morts auront eu un destin salutaire? | Будет ли у наших мертвецов здоровая судьба? |