Перевод текста песни Course contre la honte - Grand Corps Malade, Richard Bohringer

Course contre la honte - Grand Corps Malade, Richard Bohringer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Course contre la honte , исполнителя -Grand Corps Malade
Песня из альбома Collection (2003-2019)
в жанреЭстрада
Дата выпуска:29.08.2019
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиAnouche
Course contre la honte (оригинал)Гонка против стыда (перевод)
Eh Tonton, est-ce que t’as regardé dehors? Эй, дядя, ты выглянул наружу?
Sur l’avenir de nos enfants il pleut de plus en plus fort На будущее наших детей идет дождь все сильнее и сильнее
Quand je pense à eux pourtant, j’aimerais chanter un autre thème Когда я думаю о них, я хотел бы спеть другую тему
Mais je suis plus trop serein, je fais pas confiance au système Но я уже не слишком спокоен, я не доверяю системе
Ce système fait des enfants mais il les laisse sur le chemin Эта система делает детей, но оставляет их на пути
Et il oublie que s’il existe, c’est pour gérer des êtres humains И он забывает, что существует, чтобы управлять людьми.
On avance tous tête baissée sans se soucier du plan final Мы все идем сломя голову, не беспокоясь об окончательном плане
Ce système entasse des gosses et il les regarde crever la dalle Эта система запихивает детей и смотрит, как они разбивают плиту.
Tonton on est du bon côté mais ce qu’on voit, on ne peut le nier Дядя, мы в безопасности, но то, что мы видим, мы не можем отрицать.
J’ai grandi au milieu de ceux que le système a oubliés Я вырос среди тех, кого система забыла
On vit sur le même sol mais les fins de mois n’ont pas le même parfum Мы живем на одной земле, но конец месяца не тот вкус
Et chaque année monte un peu plus la rumeur des crève-la-faim И с каждым годом все больше растет слух о голодающих людях
Le système a décidé qu’y avait pas de place pour tout le monde Система решила, что нет места для всех
Tonton, t’as entendu les cris dehors, c’est bien notre futur qui gronde Дядя, ты слышал крики снаружи, это наше будущее грохочет
Le système s’est retourné contre l’homme, perdu dans ses ambitions Система повернулась против человека, потерявшегося в своих амбициях
L'égalité est en travaux et y’a beaucoup trop de déviations Равенство в работе и слишком много отклонений
Eh Tonton on va faire comment? Эй, дядя, как мы собираемся это сделать?
Dis-moi Tonton, on va faire comment? Скажи мне, дядя, что мы будем делать?
Est-ce que les hommes ont voulu ça, est-ce qu’ils maîtrisent leur rôle Хотели ли этого мужчины, освоили ли они свою роль
Ou est-ce que la machine s’est emballée et qu’on a perdu le contrôle Или машина вышла из-под контроля, и мы потеряли контроль
Est-ce qu’y a encore quelqu’un quelque part qui décide de quelque chose Есть ли еще кто-то, кто что-то решает
Ou est-ce qu’on est tous pieds et poings liés en attendant que tout explose Или мы все связаны, ожидая, когда все это взорвется
Difficile de me rassurer Tonton, je te rappelle au passage Меня трудно успокоить, дядя, я тебе перезвоню
Que l’homme descend bel et bien du singe pas du sage Этот человек действительно произошел от обезьяны, а не от мудреца
Et c’est bien l’homme qui regarde mourir la moitié de ses frères И он человек, который наблюдает, как умирает половина его братьев.
Qui arrache les derniers arbres et qui pourrit l’atmosphère Кто выкорчевывает последние деревья и гниет атмосферу
Y’a de plus en plus de cases sombres et de pièges sur l'échiquier На шахматной доске становится все больше темных клеток и ловушек
L’avenir n’a plus beaucoup de sens dans ce monde de banquiers Будущее не имеет особого смысла в этом мире банкиров
C’est les marchés qui nous gouvernent, mais ces tous ces chiffres sont irréels Рынки правят нами, но все эти цифры нереальны
On est dirigé par des graphiques, c’est de la branlette à grande échelle Нами правят чарты, это дрочить в большом масштабе
Eh Tonton, on va faire comment, tu peux me dire? Эй, дядя, как мы собираемся это сделать, можешь мне сказать?
Comme il faut que tout soit rentable, on privatisera l’air qu’on respire Поскольку все должно приносить прибыль, мы приватизируем воздух, которым дышим
C’est une route sans issue, c’est ce qu’aujourd’hui, tout nous démontre Это тупик, это то, что сегодня нам все показывает
On va tout droit vers la défaite dans cette course contre la honte Мы идем прямо к поражению в этой гонке против позора
Eh Tonton on va faire comment? Эй, дядя, как мы собираемся это сделать?
Dis-moi tonton, on va faire comment? Скажи мне, дядя, что мы будем делать?
Entre le fromage et le dessert, tout là-haut dans leur diner Между сыром и десертом, там, в их закусочной.
Est-ce que les grands de ce monde ont entendu le cri des indignés Слышали ли великие мира сего вопль возмущенных
Dans le viseur de la souffrance, y’a de plus en plus de cibles В перекрестье страданий становится все больше и больше целей
Pour l’avenir, pour les enfants, essayons de ne pas rester insensibles На будущее, для детей, постараемся не остаться равнодушными
Ma petite gueule d’amour, mon Polo, mon ami Châtaigne Мое маленькое любовное личико, мое Поло, мой Каштановый друг
On va rien lâcher, on va aimer Мы отпустим, мы будем любить
Regarder derrière pour rien oublier Оглянись, чтобы ничего не забыть
Ni les yeux bleus ni les regards noirs Ни голубые глаза, ни темный взгляд
On perdra rien, peut-être bien un peu Мы ничего не потеряем, может немного
Mais ce qu’il y a devant, c’est si grand Но то, что впереди, так велико
Ma petite gueule d’amour, mon Polo, mon ami Châtaigne Мое маленькое любовное личико, мое Поло, мой Каштановый друг
T’as bien le temps d’avoir le chagrin éternel У тебя достаточно времени, чтобы иметь вечную печаль
S’ils veulent pas le reconstruire le nouveau monde, on se mettra au boulot Если они не хотят восстанавливать новый мир, мы приступим к работе.
Il faudra de l’utopie et du courage Это займет утопию и мужество
Faudra remettre les pendules à l’heure, leur dire qu’on a pas le même tic tac Мы должны установить рекорд прямо, сказать им, что у нас нет такого же тик-так
Que nous, il est plutôt du côté du coeur Чем мы, он больше на стороне сердца
Fini le compte à rebours du vide, du rien dedans Прошел обратный отсчет до пустоты, ничего внутри
Ma gueule d’amour, mon petit pote d’azur Мое лицо любви, мой маленький друг лазури
Il est des jours où je ne peux rien faire pour toi Бывают дни, когда я ничего не могу для тебя сделать
Les conneries je les ai faites, et c’est un chagrin qui s’efface pas Чушь, которую я сделал, и это душевная боль, которая не исчезнет
Faut pas manquer beaucoup pour plus être le héros, faut pas beaucoup Вам не нужно много упускать, чтобы больше не быть героем, это не займет много времени
Je t’jure petit frère, faut freiner à temps Клянусь тебе, братишка, ты должен вовремя затормозить
Va falloir chanter l’amour, encore plus fort Придется петь о любви, еще громче
Y’aura des révolutions qu’on voudra pas Будут революции, которых мы не хотим
Et d’autres qui prennent leur temps, pourtant c’est urgent И другие, которые не торопятся, но это срочно
Où est la banque il faut que je mette une bombe Где банк, я должен установить бомбу
Une bombe désodorante, une bombe désodorante pour les mauvaises odeurs du fric Дезодорант-бомба, дезодорант-бомба от плохих запахов денег
qui déborde который переполняет
Pas de place pour les gentils, pour les paumés de la vie Нет места для хороших парней, для неудачников жизни
Chez ces gens-là, on aime pas, on compte С этими людьми мы не любим, мы считаем
Ma petite gueule d’amour, mon Polo, mon ami Châtaigne Мое маленькое любовное личико, мое Поло, мой Каштановый друг
P’tit frère, putain, on va le reconstruire ce monde Маленький брат, блять, мы перестроим этот мир
Pour ça, Tonton, faut lui tendre la main Для этого, дядя, ты должен протянуть руку
Tonton, il peut rien faire si t’y crois pas Дядя, он ничего не может сделать, если ты не веришь
Alors faudra se regarder, se découvrir, jamais se quitter Так что нам придется смотреть друг на друга, узнавать друг друга, никогда не оставлять друг друга.
On va rien lâcher мы не отпустим
On va rester groupé Мы будем держаться вместе
Y’a les frères, les cousines, les cousins, y a les petits de la voisines Есть братья, двоюродные братья, двоюродные братья, есть дети соседа
Y’a les gamins perdus qui deviennent des caïds de rien Есть потерянные дети, которые становятся боссами из ничего
Des allumés qui s’enflamment pour faire les malins Огни, которые зажигаются, чтобы хвастаться
Y’a la mamie qui peut pas les aider, qu’a rien appris dans les livres Есть бабушка, которая не может им помочь, которая ничему не научилась из книг
Mais qui sait tout de la vie Но кто знает всю жизнь
À force de ne plus croire en rien, c’est la vie qui désespère Из-за того, что больше ни во что не веришь, жизнь отчаивается
Faut aimer pour être aimé Должен любить, чтобы быть любимым
Faut donner pour recevoir Должен дать, чтобы получить
Viens vers la lumière, p’tit frère Выходи на свет, братишка
Ta vie c’est comme du gruyère, mais personne te le dis que tu as une belle âme Твоя жизнь похожа на швейцарский сыр, но никто не говорит тебе, что у тебя красивая душа.
Ma petite gueule d’amour, mon Polo, mon ami Châtaigne Мое маленькое любовное личико, мое Поло, мой Каштановый друг
On va rien lâcher мы не отпустим
On va aimer regarder derrière pour rien oublierМы хотели бы оглянуться, чтобы забыть что-нибудь
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий


Комментарии:

06.07.2022

Varios errores, es una pena ya que es un texto fabuloso. Pero es la mejor traducción que vi de momento
06.07.2022

Final erróneo

Другие песни исполнителя: