| En fait, ça fait un moment que se croisent dans ma tête
| На самом деле, это было какое-то время в моей голове
|
| Des mots et des douceurs qui pourraient faire un texte
| Слова и сладости, которые могли бы составить текст
|
| Un truc un peu différent, je crois que ça parlerait d’elle
| Что-то немного другое, я думаю, это будет о ней
|
| Faut avouer que dans mon quotidien, elle a mis un beau bordel
| Должен признать, что в моей повседневной жизни она устроила большой беспорядок.
|
| Mais j’ai un gros souci, j’ai peur que mes potes se marrent
| Но у меня большая проблема, я боюсь, что мои друзья смеются
|
| Qu’ils me disent que je m’affiche, qu’ils me traitent de canard
| Скажи мне, что я щеголяю, назови меня уткой
|
| C’est cette pudeur misogyne, croire que la fierté part en fumée
| Это женоненавистническая скромность, вера в то, что гордость улетучивается
|
| Quand t’ouvres un peu ton coeur, mais moi cette fois je veux assumer
| Когда ты немного откроешь свое сердце, но на этот раз я хочу предположить
|
| J’ai un autre problème, il est peut-être encore plus lourd
| У меня другая проблема, она может быть еще тяжелее
|
| C’est que t’as pas droit à l’erreur quand t'écris un texte d’amour
| Это то, что у вас нет права на ошибку, когда вы пишете любовный текст
|
| Moi, les trois prochains couplets, je voudraient que ça soit des bombes
| Я, следующие три куплета, я хочу быть бомбой
|
| Si j'écris un texte sur elle, je voudrais que ça soit le plus beau du monde
| Если я напишу о ней текст, я бы хотел, чтобы он был самым красивым в мире
|
| Elle mérite pas un texte moyen, j’ai la pression, ça craint
| Она не заслуживает среднего сообщения, я нахожусь под давлением, это отстой
|
| Fini de faire l’intéressant, avec mes voyages en train
| Ушел, чтобы быть интересным, с моими поездками на поезде
|
| Là c’est loin d'être évident, moi je sais pas comment on fait
| Это далеко не очевидно, я не знаю, как это сделать.
|
| Pour décrire ses sentiments, quand on vit avec une fée
| Чтобы описать свои чувства, живя с феей
|
| Il faut avouer qu’elle a des yeux, ils sont même pas homologués
| Вы должны признать, что у нее есть глаза, они даже не омологированы
|
| Des fois ils sont verts, des fois jaunes, je crois même que la nuit ils sont
| Иногда они зеленые, иногда желтые, мне даже ночью кажется, что они
|
| violets
| пурпурный
|
| Quand je m’enfonce dans son regard, je perds le la je n’touche plus le sol
| Когда я погружаюсь в его взгляд, я теряю след, я больше не касаюсь земли
|
| Je me perds profondément, et j’oublie exprès ma boussole
| Я глубоко теряюсь и нарочно забываю свой компас
|
| Depuis que je la connais, je ressens des trucs hallucinants
| С тех пор, как я знаю ее, я чувствую себя сногсшибательно
|
| Je me dis souvent que j’ai eu de la chance de lui avoir plu, sinon
| Я часто думаю про себя, что мне повезло, что я ему угодил, иначе
|
| J’aurais jamais su qu’un rire pouvait arrêter la Terre de tourner
| Я никогда не знал, что смех может остановить вращение Земли
|
| J’aurais jamais su qu’un regard pouvait habiller mes journées
| Я бы никогда не знал, что взгляд может украсить мои дни
|
| Je comprends pas tout ce qui se passe, y a pleins de trucs incohérents
| Я не понимаю всего, что происходит, много несовместимого
|
| Depuis qu’elle est là rien n’a changé, mais tout est différent
| С тех пор, как она была там, ничего не изменилось, но все по-другому.
|
| Elle m’apporte trop de désordre, et tellement de stabilité
| Она приносит мне слишком много беспорядка и так много стабильности
|
| Ce que je préfère c’est sa force, mais le mieux c’est sa fragilité
| Я предпочитаю его силу, но лучше всего его хрупкость.
|
| Ce n’est pas un texte de plus, ce n’est pas juste un poème
| Это не очередной текст, это не просто стихотворение
|
| Parfois elle aime mes mots, mais cette fois c’est elle que mes mots aiment
| Иногда ей нравятся мои слова, но на этот раз она та, кого любят мои слова.
|
| Je l’ai dans la tête comme une mélodie, alors mes envies dansent
| У меня это в голове, как мелодия, поэтому мои желания танцуют
|
| Dans notre histoire rien n’est écrit, mais tout sonne comme une évidence
| В нашей истории ничего не написано, но все звучит очевидно
|
| J’ai redécouvert comme ça réchauffe d’avoir des sentiments
| Я заново открыл для себя, как тепло иметь чувства
|
| Mais si tu me dis que c’est beaucoup mieux de vivre sans, tu mens
| Но если ты скажешь мне, что жить без этого гораздо лучше, ты лжешь
|
| Alors je les mets en mots et tant pis si mes potes me chambrent
| Поэтому я выражаю их словами, и мне очень жаль, если мои кореши меня портят.
|
| Moi je m’en fous, chez moi y a une sirène qui dort dans ma chambre
| Мне все равно, дома в моей комнате спит русалка
|
| J’avais une vie de chat sauvage, elle l’a réduite en cendres
| У меня была дикая жизнь, она превратила ее в пепел
|
| J’ai découvert un bonheur tout simple, c’est juste qu’on aime être ensemble
| Я нашел простое счастье, просто нам нравится быть вместе
|
| On ne calcule pas les démons du passé, on n’a pas peur d’eux
| Мы не вычисляем демонов прошлого, мы их не боимся
|
| Moi si un jour j’suis un couple, je voudrais être nous deux
| Я, если однажды я стану парой, я бы хотел быть вдвоем
|
| Y a des sourires et des soupires, y a des fou rires à en mourir
| Есть улыбки и вздохи, есть смех, за который можно умереть
|
| On peut s’ouvrir et sans rougir, déjà se nourrir de nos souvenirs
| Мы можем открыться и, не краснея, уже питаться нашими воспоминаниями
|
| Les pièges de l’avenir nous attendent, mais on n’a pas peur d’eux
| Нас ждут подводные камни будущего, но мы их не боимся
|
| Moi si un jour j’suis un couple, je voudrais être nous deux
| Я, если однажды я стану парой, я бы хотел быть вдвоем
|
| Et si c’est vrai que les mots sont la voix de l'émotion
| И если это правда, что слова - это голос эмоций
|
| Les miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
| Мои взять слово, чтобы показать нам свое направление
|
| J’ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
| Я ушел с перрона на специальный поезд, дворец TGV
|
| On roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe
| Мы едем со скоростью 1000 км/ч, над морем, в первом классе
|
| Et si c’est vrai que les mots sont la voix de l'émotion
| И если это правда, что слова - это голос эмоций
|
| Les miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
| Мои взять слово, чтобы показать нам свое направление
|
| J’ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
| Я ушел с перрона на специальный поезд, дворец TGV
|
| On roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe | Мы едем со скоростью 1000 км/ч, над морем, в первом классе |