Перевод текста песни À Montréal - Grand Corps Malade

À Montréal - Grand Corps Malade
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни À Montréal, исполнителя - Grand Corps Malade. Песня из альбома 3ème temps, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 17.10.2010
Лейбл звукозаписи: Anouche
Язык песни: Французский

À Montréal

(оригинал)
Comme j’suis quelqu’un de pas compliqué j'écris des textes sur ce que je vois
Alors, assis dans un café, je regarde la vie autour de moi
Derrière la vitre, il fait bien jour et y a du vent dans les arbres
J’regarde le speed au pied des tours et mes toasts au sirop d'érable
J’me suis levé bien avant sept heures c’est un exploit temporaire
Habituellement ça me ferait trop peur mais j’suis en décalage horaire
J’apprécie mon nouveau réel, j’ai fait voyager mon moral
Je sens que la journée sera belle, me revoici à Montréal
On m’a dit qu’ici l’hiver est dur alors j’suis venu au printemps
Six mois dans le froid, c’est la torture si je peux éviter, j’aime autant
Mais ce matin l’ciel est tout bleu et je sens que mon cœur est tout blanc
J' vais connaître la ville un peu mieux, je veux voir Montréal en grand
J’ai plutôt un bon à priori parce que les gens sont accueillants
Y a plus de sourires qu'à Paris et puis surtout y a leur accent
Mis à part quelques mots désuets ils parlent le même langage que nous
Mais pour l’accent, j’sais leur secret ils ont trop de souplesse dans les joues
Niveau architecture, Montréal c’est un peu n’importe quoi
Y a du vieux, du neuf, des clochers et des gratte-ciel qui se côtoient
Mais j’aime cette incohérence et l’influence de tous ces styles
J' me sens bien dans ces différences, j’suis un enfant de toutes les villes
Y a plein de buildings sévères, y a des grosses voitures qui klaxonnent
Et des taxis un peu partout, c’est l’influence anglo-saxonne
Y a des vitraux dans les églises et des pavés dans les ruelles
Quelques traces indélébiles de l’influence européenne
Y a des grands centres commerciaux, et des rues droites qui forment des blocs
Pas de doute là-dessus, Montréal est la p’tite sœur de New York
Y a des p’tits restos en terrasse, un quartier latin et des crêperies
Pas de doute là-dedans, Montréal est la cousine de Paris
Dans les lumières de l’après-midi, j’ai «chillé» sur Sainte-Catherine
Et là, j’ai magasiné, pas question de faire du shopping
Moi j’aime bien la rue Saint-Denis, c’est peut-être pas juste un hasard
Et sous le Plateau des bobos j’ai pris l’soleil à la place des Arts
J’ai bien aimé le vieux port et ses fantômes industriels
Mais bizarrement le quartier des musées, j’le visiterai la fois prochaine
Je prétends pas connaître la ville, j’suis qu’un touriste plein d’amitié
Mais j’aime ce lieu, son air, et ses visages du monde entier
J’me suis arrêté pour observer la nuit tomber sur Montréal
Et l’dernier clin d'œil du soleil changer les couleurs du Mont Royal
Les phares des voitures ont rempli les interminables avenues
Je me suis senti serein, un peu chez moi, un peu perdu
Je me suis réfugié dans un Starbuck’s afin de finir de gratter
Mon petit hommage sur cette ville où je me suis senti adopté
Sur ses habitants tellement ouverts qui parlent un drôle de patois
Et qui m’ont offert leur écoute, à six mille bornes de chez moi
Je reviendrai à Montréal car j’ai eu ben du fun
Cette ville où les chums ont des blondes et où les blondes ont des chums
J’ai pas encore vu grand-chose, j’veux découvrir et j’sais pourquoi
Je reviendrai à Montréal voir les cousins québécois
(перевод)
Так как я человек не сложный пишу тексты о том что вижу
Итак, сидя в кафе, я наблюдаю жизнь вокруг себя
За стеклом яркий дневной свет и ветер на деревьях
Я смотрю скорость у подножия башен и свой тост с кленовым сиропом
Я встал задолго до семи, это временный подвиг
Обычно меня это слишком пугает, но у меня джетлаг
Я ценю свою новую реальность, я совершил путешествие по моральному духу
Я чувствую, что день будет прекрасным, вот я снова в Монреале
Мне сказали, что здесь суровая зима, поэтому я пришел весной
Шесть месяцев на морозе - это пытка, если я смогу этого избежать, мне это так нравится
Но этим утром небо все синее, и я чувствую, что мое сердце все белое
Я собираюсь узнать город немного лучше, я хочу увидеть Монреаль с размахом
У меня неплохой априори потому что люди приветливые
Здесь больше улыбок, чем в Париже, и прежде всего их акцент.
За исключением нескольких устаревших слов, они говорят на том же языке, что и мы.
Но что касается акцента, я знаю их секрет, у них слишком гибкие щеки.
С точки зрения архитектуры Монреаль — это какая-то ерунда.
Есть старые, новые, шпили и небоскребы, которые общаются друг с другом.
Но мне нравится эта непоследовательность и влияние всех этих стилей
Мне хорошо в этих различиях, я дитя всех городов
Там много суровых зданий, большие машины сигналят
И везде такси, это англо-саксонское влияние
В церквях витражи и булыжники в переулках
Некоторые неизгладимые следы европейского влияния
Есть большие торговые центры и прямые улицы, которые образуют кварталы.
Без сомнения, Монреаль — младшая сестра Нью-Йорка.
На террасе есть ресторанчики, латинский квартал и блинные.
Без сомнения, Монреаль - двоюродный брат Парижа.
В дневных огнях я прохлаждался на Сент-Катрин
И там я делал покупки, о покупках не могло быть и речи
Мне нравится улица Сен-Дени, может быть, это не просто совпадение
И под Плато де Сор я загорал на площади Искусств
Мне понравился старый порт и его промышленные призраки
Но как ни странно район музеев, в следующий раз пойду туда
Я не утверждаю, что знаю город, я просто дружелюбный турист
Но я люблю это место, его воздух и его лица со всего мира
Я остановился, чтобы посмотреть, как ночь опускается на Монреаль
И последнее мерцание солнца меняет цвет Королевской горы.
Автомобильные фары заполнили бесконечные проспекты
Я чувствовал себя безмятежным, немного дома, немного потерянным
Я укрылся в Starbucks, чтобы закончить царапать
Моя маленькая дань уважения этому городу, где я чувствовал себя усыновленным
О его обитателях, столь открытых, которые говорят на смешном языке
И кто предложил послушать меня, в шести тысячах миль от моего дома
Я вернусь в Монреаль, потому что мне было очень весело
Этот город, где у бойфрендов есть блондинки, а у блондинок есть бойфренды
Я еще многого не видел, хочу узнать и знаю почему
Я вернусь в Монреаль, чтобы увидеть кузенов из Квебека.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Des gens beaux 2021
Mais je t'aime ft. Grand Corps Malade 2023
Pendant 24h ft. Suzane 2021
Mesdames 2021
Chemins de traverse ft. Julie Berthollet, Camille Berthollet 2021
Je m'écris ft. Grand Corps Malade, Zaho 2008
Dimanche soir 2019
Pas essentiel 2020
Une sœur ft. Véronique Sanson 2021
L'ombre et la lumière ft. Grand Corps Malade 2008
Tu es donc j'apprends ft. Charles Aznavour 2019
Inch' Allah ft. Reda Taliani 2019
Roméo kiffe Juliette 2019
Enfants du désordre 2021
Thème de Joe ft. Grand Corps Malade 2012
Ensemble 2018
Les voyages en train 2006
Espoir adapté ft. Anna Kova 2019
Poker ft. Ehla 2018
J'ai oublié 2019

Тексты песен исполнителя: Grand Corps Malade