| Je sais qu’un jour viendra car la vie le commande
| Я знаю, что придет день, потому что этого требует жизнь.
|
| Ce jour que j’appréhende où tu nous quitteras
| В этот день, которого я боюсь, когда ты покинешь нас
|
| Je sais qu’un jour viendra où triste et solitaire
| Я знаю, придет день, когда будет грустно и одиноко
|
| En soutenant ta mère et en traînant mes pas
| Поддерживая свою мать и волоча мои шаги
|
| Je rentrerai chez nous dans un «chez nous» désert
| Я приду домой в заброшенный "дом"
|
| Je rentrerai chez nous où tu ne seras pas
| Я приду домой, где тебя не будет
|
| Toi tu ne verras rien des choses de mon cœur
| Вы не увидите вещи моего сердца
|
| Tes yeux seront crevés de joie et de bonheur
| Ваши глаза будут наполнены радостью и счастьем
|
| Et j’aurai un rictus que tu ne connais pas
| И у меня будет улыбка, которую ты не знаешь
|
| Qui semble être un sourire ému mais ne l’est pas
| Которая кажется задумчивой улыбкой, но не
|
| En taisant ma douleur à ton bras fièrement
| С гордостью заглушаю мою боль твоей рукой
|
| Je guiderai tes pas quoique j’en pense ou dise
| Я буду направлять ваши шаги, что бы я ни думал или говорил
|
| Dans le recueillement d’une paisible église
| В созерцании мирной церкви
|
| Pour aller te donner à l’homme de ton choix
| Пойти и отдать себя мужчине по вашему выбору
|
| Qui te dévêtira du nom qui est le nôtre
| Кто лишит тебя имени, которое принадлежит нам
|
| Pour t’en donner un autre que je ne connais pas
| Чтобы дать вам другое, чего я не знаю
|
| Je sais qu’un jour viendra tu atteindras cet âge
| Я знаю, что однажды ты достигнешь этого возраста
|
| Où l’on force les cages ayant trouvé sa voie
| Где мы заставляем клетки найти свой путь
|
| Je sais qu’un jour viendra, l'âge t’aura fleurie
| Я знаю, что однажды придет, возраст расцветет
|
| Et l’aube de ta vie ailleurs se lèvera
| И взойдет рассвет твоей жизни в другом месте.
|
| Et seul avec ta mère le jour comme la nuit
| И наедине с мамой день и ночь
|
| L'été comme l’hiver nous aurons un peu froid
| Летом и зимой нам будет немного холодно
|
| Et lui qui ne sait rien du mal qu’on s’est donné
| И тот, кто ничего не знает о беде, которую мы сделали
|
| Lui qui n’aura rien fait pour mûrir tes années
| Тот, кто ничего не сделал, чтобы созреть твои годы
|
| Lui qui viendra voler ce dont j’ai le plus peur
| Тот, кто придет и украдет то, чего я больше всего боюсь
|
| Notre part de passé, notre part de bonheur
| Наша часть прошлого, наша часть счастья
|
| Cet étranger sans nom, sans visage
| Этот безымянный, безликий незнакомец
|
| Oh ! | Ой ! |
| Combien je le hais
| как сильно я его ненавижу
|
| Et pourtant s’il doit te rendre heureuse
| И все же, если он должен сделать вас счастливым
|
| Je n’aurai envers lui nulle pensée haineuse
| У меня не будет к нему ненавистных мыслей
|
| Mais je lui offrirai mon cœur avec ta main
| Но я отдам ей свое сердце твоей рукой
|
| Je ferai tout cela en sachant que tu l’aimes
| Я сделаю все это, зная, что ты любишь ее
|
| Simplement car je t’aime
| Просто потому, что я люблю тебя
|
| Le jour, où il viendra | День, когда он придет |