| Ich frage mich wie viel es noch erleidet
| Интересно, сколько он все еще страдает
|
| Ich frage mich wie viel es noch erträgt
| Интересно, сколько еще это может занять
|
| Wie viel Lügen, wie viel Demut muss es tragen
| Сколько лжи, сколько смирения она должна нести
|
| Bis es sich erhebt und den Weg der Wahrheit geht
| Пока он не поднимется и не пойдет по пути истины
|
| Ich spreche hier vom Volk, das die Halbwahrheiten schluckt
| Я говорю о людях, которые проглатывают полуправду
|
| Das niemals hinterfragt und hinter die Kulissen guckt
| Это никогда не задает вопросов и смотрит за кулисы
|
| Ich spreche hier von uns und unserem Warten auf den Tag
| Я говорю здесь о нас и о нашем ожидании дня
|
| Auf eine bessere Zeit, Wir sind schon lang bereit
| Для лучшего времени мы были готовы в течение длительного времени
|
| Komm wir reichen uns die Hand
| Давайте пожать друг другу руки
|
| Für zivilen Ungehorsam
| За гражданское неповиновение
|
| Und geeinten Widerstand
| И объединенное сопротивление
|
| Komm, wir reichen uns die Hand
| Давай, давай пожмем друг другу руки
|
| Denn der normale Lauf der Dinge
| Потому что нормальный ход вещей
|
| Bringt mich hier um den Verstand
| Сводит меня с ума здесь
|
| Komm, wir reichen uns die Hand
| Давай, давай пожмем друг другу руки
|
| Denn es kann doch wohl nicht wahr sein
| Потому что это не может быть правдой
|
| Dass sich niemand hier beklagt
| Что здесь никто не жалуется
|
| Ein Konzern wie Daimler Chrysler
| Такая компания, как Daimler Chrysler
|
| in Deutschland keine Steuern zahlt
| не платит налоги в Германии
|
| Und im selben Atemzug
| И на одном дыхании
|
| wird mit Abwanderung gedroht
| под угрозой эмиграции
|
| Lasst die Bonzen schalten, walten
| Пусть начальство делает свое дело
|
| Dann bleibt alles im Lot
| Тогда все остается в равновесии
|
| Komm wir reichen uns die Hand
| Давайте пожать друг другу руки
|
| Für zivilen Ungehorsam
| За гражданское неповиновение
|
| Und geeinten Widerstand
| И объединенное сопротивление
|
| Komm, wir reichen uns die Hand
| Давай, давай пожмем друг другу руки
|
| Denn der normale Lauf der Dinge
| Потому что нормальный ход вещей
|
| Bringt mich hier um den Verstand
| Сводит меня с ума здесь
|
| Komm, wir reichen uns die Hand
| Давай, давай пожмем друг другу руки
|
| Komm wir reichen uns die Hand
| Давайте пожать друг другу руки
|
| Für zivilen Ungehorsam
| За гражданское неповиновение
|
| Und geeinten Widerstand | И объединенное сопротивление |