| Ich habe lange überlegt, welch Überraschung
| Я долго думал, какой сюрприз
|
| die Prognosen stehen äußerst schlecht.
| прогноз крайне плохой.
|
| Das soll nicht heißen, dass es früher besser war.
| Это не значит, что раньше было лучше.
|
| Doch unsere Zukunft male ich in schwarz,
| Но я рисую наше будущее черным,
|
| denn die Zeichen stehen auf Sturm
| потому что знаки указывают на бурю
|
| für die nächste große Schlacht.
| для следующей большой битвы.
|
| Ein Weltenbrand wird neu entfacht,
| Вспыхнет мировой пожар,
|
| denn Gründe gibt’s genug eventuell sogar zu viel.
| потому что причин достаточно, может быть, даже слишком много.
|
| Nach wie viel Krisen kommt der Krieg
| После скольких кризисов приходит война
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Bis hier hin ging es gut,
| Это шло хорошо до здесь
|
| doch vermutlich wird es schlimm.
| но скорее всего будет плохо.
|
| Meine Welt hat keine Farben,
| В моем мире нет цветов
|
| weil ich Schwarzmaler bin
| потому что я скептик
|
| Bis hier hin ging es gut,
| Это шло хорошо до здесь
|
| doch vermutlich wird es schlimm.
| но скорее всего будет плохо.
|
| Jetzt male ich Bilder ohne Farben,
| Теперь я рисую картины без красок,
|
| weil ich Schwarzmaler bin.
| потому что я скептик.
|
| Ich habe lange überlegt, welch Überraschung:
| Я долго думал, какой сюрприз:
|
| Die Prognosen bleiben äußerst schlecht.
| Прогнозы остаются крайне плохими.
|
| Schau ich nach vorne sehe ich nur Vergangenheit
| Когда я смотрю вперед, я вижу только прошлое
|
| und all die Rattenfänger machen sich bereit,
| и все крысоловы готовятся
|
| denn ungezählte Menschenhände
| для бесчисленных человеческих рук
|
| legen Feuer, schüren Brände.
| поджигать, разжигать пожары.
|
| Alle Macht hat, wer die Meinung macht.
| Вся власть в том, кто составляет мнение.
|
| Was willst du mit Vernunft in einer Zeit der Hysterie?
| Что вы хотите от здравомыслия во время истерии?
|
| Ein schriller Ton wird zu Musik.
| Пронзительный тон становится музыкой.
|
| (Refrain)
| (Припев)
|
| Und die Hoffnung starb zuletzt.
| И надежда умерла последней.
|
| Auf der suche nach dem Sinn.
| В поисках смысла.
|
| Meine Welt kennt keine Farben mehr,
| Мой мир больше не знает цветов
|
| weil ich Schwarzmaler, Schwarzmaler, Schwarzmaler bin. | Потому что я прорицатель, пророк, пророк. |