| Ich würde niemals einen Menschen schlagen, schon gar nicht ins Gesicht,
| Я бы никогда никого не ударил, тем более по лицу,
|
| auf ner Demo nie mit Steinen schmeißen, denn das gehört sich nicht!
| Никогда не бросайте камни в демонстрационную версию, потому что это неправильно!
|
| Es ist noch gar nicht lange her, da hab auch ich das so gesehen,
| Не так давно я тоже это видел
|
| heut glaub ich nicht mehr fest daran, denn es ist so viel geschehen.
| Сегодня я уже не верю в это, потому что так много всего произошло.
|
| Ich würde viel lieber gewaltfrei leben, würd gerne friedlich sein,
| Я предпочел бы жить ненасильственно, предпочел бы быть мирным,
|
| ich kanns nicht mehr als Grundsatz sehen, die Wirklichkeit holt mich ein,
| Я больше не могу видеть это как принцип, реальность догоняет меня.
|
| Bin froh, wenn es gewaltfrei läuft, ohne Hass zu propagieren,
| Я счастлив, если это ненасильственно, без пропаганды ненависти,
|
| doch es gibt einfach Momente, da muss man halt die Angst verlieren:
| но бывают моменты, когда нужно просто избавиться от страха:
|
| Gewalt ist keine Lösung, trotzdem kann sie Mittel sein, drum schließe nicht die
| Насилие — это не решение, но оно все же может быть средством, так что не закрывайте его.
|
| Augen,
| Глаза,
|
| es kann bald schon so weit sein, musst ja nicht gleich schlagen,
| это может быть скоро, не надо бить сразу,
|
| nur die Angst musst du verlieren!
| Вы просто должны потерять страх!
|
| Doch Gewalt heißt nicht nur austeilen, das darf man nicht übersehen,
| Но насилие означает не просто раздачу, вы не должны упускать это из виду,
|
| zu oft zieht man den kürzeren und muss es überstehen,
| слишком часто проигрываешь и приходится выживать,
|
| ich hab Angst vor Schmerzen, hab Angst vor jedem Tritt,
| Я боюсь боли, боюсь каждого шага
|
| sind sie zu fünft gegen einen, hab ich Angst vor dem ersten Schritt,
| если их пятеро против одного, я боюсь первого шага,
|
| tausend mal hab ich es mir vorgestellt, um nicht ganz so überrascht zu sein,
| Я представлял это тысячу раз, чтобы не так удивляться
|
| kann ich meine Angst überwinden, greif ich dann auch ein,
| Если я смогу преодолеть свой страх, то я тоже вмешаюсь
|
| doch wenn ichs mir recht überlege, lieg ich lieber im Krankenhaus,
| но когда я думаю об этом, я бы предпочел быть в больнице
|
| denn ein leben voller Scham und Zweifel halt' ich bestimmt nicht aus!
| потому что я определенно не выношу жизнь, полную стыда и сомнений!
|
| Gewalt… | Сила… |