| Shot:
| Выстрелил:
|
| Stavljali su plakate sa nekom pametnom frazom, tvoje
| Расклеили плакаты с какой-то умной фразой, вашей
|
| Lice sa kravatom i nekim polu-tupim izrazom
| Лицо с галстуком и каким-то полутупым выражением
|
| Američkim smiješkom, onako ni vrit ni mimo, nakon
| С американской улыбкой не кипит и не проходит, после
|
| Dva’est dana nacrtane brkove ti bi im’o
| Вы бы двадцать дней рисовали усы
|
| Al' prošlo je — i mi smo popušili spiku, dali ti
| Но все кончено - и мы покурили спайка, а ты
|
| Taj prokleti glas na lijepe oči, valjda na sliku smo
| Этот проклятый голос в красивых глазах, я думаю, мы на картинке
|
| Pali — ti si se dočepo fotelje, ušo u
| Пали - ты схватился за кресло, ты слышал
|
| Sabor, šutio, pustio da neko drugi melje
| Парламент молчит, пусть кто-то другой молотит
|
| Ušo bi u dvoranu kad rekli bi «dižu se ruke» preko
| Он входил в зал, когда говорили «руки вверх».
|
| Veze u neki upravni odbor upao bez muke
| Связи с каким-то советом директоров попали в беду
|
| Plaća je rasla, u saboru nisi reko ništa
| Зарплата росла, в парламенте ты ничего не сказал
|
| Radije cijeli dan u kantini uz dva gemišta
| Я предпочитаю целый день в столовой с двумя драгоценными камнями
|
| Riješio si za stranca neke građevinske dozvole, od
| Вы решили для иностранца какое-то разрешение на строительство, от
|
| Grada da dobije zemlju da shopping centar otvore
| Город получит землю для открытия торгового центра
|
| Uzeo si proviziju, kupio stan u gradu, imao
| Вы взяли комиссию, купили квартиру в городе,
|
| Jako skup auto za ić' na sjednicu u vladu
| Очень дорогая машина, чтобы поехать на заседание правительства
|
| Kolotečina te uzela, fino si se uljuljao, u samo
| Колея увела тебя, ты славно качнулась, в себя
|
| Nekoliko godina daleko si dogurao od
| Вы прошли долгий путь с тех пор
|
| Običnog činovnika, kroz rat u mjesnoj zajednici
| Обычный клерк, через войну в местном сообществе
|
| U civilnoj zaštiti do stranke pa u središnjici, pa
| В гражданскую защиту в партию то в центр ну
|
| Eto ti izbori — sugrađani vole te, sad
| Вот ваш выбор - сограждане любят вас, теперь
|
| Tu si di jesi, ma dobro je, ma boli te
| Ты там, где ты есть, ты в порядке, тебе больно
|
| Tu si di jesi, ma dobro je, ma boli te
| Ты там, где ты есть, ты в порядке, тебе больно
|
| Tu si di jesi, ma jebo narod, boli te…
| Ты там, где ты есть, нахуй людей, это больно…
|
| Zašto te imam kad ne daješ mi ništa
| Почему ты у меня есть, когда ты мне ничего не даешь
|
| Zašto te imam kada ne čuješ moj glas
| Почему ты у меня есть, когда ты не слышишь мой голос
|
| Da li padnem koji put ja na pamet
| Я когда-нибудь думаю об этом?
|
| Dal' ikad staneš malo pomisliš na nas?
| Ты когда-нибудь переставал думать о нас?
|
| Remi:
| Рамми:
|
| Tko bi rek’o, kako je vrijeme proteklo dok si uživao
| Кто бы мог подумать, как пролетело время, пока вы развлекались
|
| Evo opet izbora, opet si se kandidirao
| Вот снова выборы, ты снова побежал
|
| I kupio medije, izlijeto iz pašteta
| И купил СМИ, вылил из паштета
|
| Nastupao pod sloganom «Izbacimo što narodu smeta»
| Выступал под лозунгом «Выкинем то, что мешает народу».
|
| A zapravo, nisi znao što se zbivalo
| И на самом деле, вы не знали, что происходит
|
| Zaglibio si preduboko da bi razlučivao
| Вы копались слишком глубоко, чтобы различить
|
| Al' još jedna pobjeda i zastupnički honorar
| Но еще одна победа и представительский гонорар
|
| Iz oporbe i stranke svi su skandirali «Ti si car»
| От оппозиции и партии все скандировали «Ты император».
|
| Bio si u odborima, rezo vrpce crvene
| Вы были на досках, перерезав красные ленточки
|
| Radio ispod radara uz mito i koverte
| Радио под радаром со взятками и конвертами
|
| Milijuni kuna na računu se talože
| Миллионы кун депонированы на счете
|
| Svi te mole za pomoć, uz tvoj potpis sve se može
| Все просят тебя о помощи, с твоей подписью все возможно
|
| Ulizivo se tajkunima, ljubio si satove
| Вы лизали магнатов, вы любили часы
|
| Prodao si dignitet za drago kamenje
| Вы продали достоинство за драгоценные камни
|
| Zavarao si narod, pokazao im srednjak
| Вы обманули людей, показали им золотую середину
|
| A oni su mislili da si poštenjak
| И они думали, что ты честный
|
| On je prekrasan čovjek i radišan idealist
| Он замечательный человек и трудолюбивый идеалист
|
| A prije par godina najžešći komunist
| А несколько лет назад самый свирепый коммунист
|
| On se bori za narod i kaže da je humanist
| Он борется за людей и говорит, что он гуманист
|
| A na naš trošak on je hedonist
| А за наш счет он гедонист
|
| Shot:
| Выстрелил:
|
| Al je stislo, ti mediji, teško ih kontrolirat
| Но тесно, эти СМИ, их трудно контролировать
|
| Počeli čačkat i kopat tamo di se ne smije dirat
| Начинайте копать и копать там, где вы не можете коснуться
|
| Nekom obrve se digle, Uskok upetljao prste
| У кого-то поднялись брови, Ускок переплел пальцы
|
| Ali ne mogu ništa, nemaju dokaze čvrste
| Но они ничего не могут сделать, у них нет веских доказательств.
|
| Remi:
| Рамми:
|
| Izgubio si razum, gramzivo grabio za sebe
| Ты сошел с ума, ты жадно ухватился за себя
|
| Ne daj Bože da masa digne glas protiv tebe
| Не дай бог народу поднять на тебя голос
|
| Otpuhivao si cigaru s prozora urbane vile bez papira
| Ты задул сигару из окна безбумажной городской виллы
|
| Nedodirljiv gad bez duševnog mira
| Неприкасаемый ублюдок без душевного спокойствия
|
| Stolac ti se zatreso zbog istražnog zahtjeva
| Ваш стул трясся из-за следственного запроса
|
| I afere izgrađenog shopping centra bez dozvola
| И дело о построенном ТЦ без разрешительной документации
|
| Uz povlačenje veza, zataškalo se sve
| Со снятием галстуков все было прикрыто
|
| Vrijeme liječi rane, ljudi brzo zaborave | Время лечит раны, люди быстро забывают |